Умови та положення
Будь ласка, уважно прочитайте ці умови перед використанням наших послуг. Користуючись нашими послугами, ви погоджуєтеся з цими умовами.
УМОВИ ТА ПОЛОЖЕННЯ ВИКОРИСТАННЯ ГРУПИ LANSARIN
Стаття 1 – Характер договору, правова основа та сфера дії
Цей текст Умов та Положень за своєю юридичною природою є договором про надання послуг дистанційним способом і складений на підставі, щодо Турецької Республіки, статті 48 Закону про захист прав споживачів № 6502 від 07.11.2013, а також Положення про договори, укладені дистанційним способом, прийнятого на виконання зазначеної статті та опублікованого в Офіційному віснику від 27.11.2014, а також усіх інших застосовних нормативних актів; і щодо Сполученого Королівства — Закону про права споживачів 2015 року, Положень про договори зі споживачами (інформація, відмова та додаткові збори) 2013 року, Закону про компанії 2006 року та інших пов’язаних нормативних актів.
Сторонами договору є Lansarin Uluslararası İdari Danışmanlık ve Tercümanlık Ticaret Limited Şirketi, зареєстроване за адресою Öğretmenevleri Mahallesi 922. Sokak No: 3/15 Konyaaltı/ANTALYA 07070, Турецька Республіка, з податковим ідентифікаційним номером 6081722390, та Lansarin International Ltd., зареєстроване в Реєстрі компаній Англії та Уельсу під номером 16332928, юридична адреса: 86-90 Paul Street EC2A 4NE Лондон, Сполучене Королівство. Зазначені компанії надалі спільно іменуються «Lansarin», а фізичні та юридичні особи, які бажають скористатися послугами перекладу та консультаційними послугами, що надаються Lansarin, іменуються «Клієнт».
Цей договір регулює положення та умови, що застосовуються під час надання всіх видів послуг перекладу, присяжного перекладу, нотаріально посвідченого перекладу, апостиля та консульської легалізації, юридичних та адміністративних консультацій і, без обмеження зазначеним, усіх інших послуг, що надаються Lansarin, а також визначає права та обов’язки сторін.
Договір складений з метою виконання як зобов’язань щодо надання переддоговірної інформації, встановлених законодавством Турецької Республіки, так і зобов’язань щодо надання переддоговірної інформації, передбачених англійським правом, і вважається укладеним та обов’язковим для сторін з моменту, коли Клієнт передає Lansarin запит на послугу за допомогою електронних засобів зв’язку або продовжує взаємодію з Lansarin через цифрові канали зв’язку.
Стаття 2 – Порядок укладення договору та заява про прийняття умов
Договір, укладений дистанційним способом, щодо послуг, що надаються Lansarin, вважається укладеним у момент, коли Клієнт надсилає запит на надання послуги в електронному вигляді або коли Клієнт вступає у комунікацію з Lansarin за допомогою WhatsApp, Telegram, Instagram, електронної пошти чи інших аналогічних цифрових каналів зв’язку. Відповідно до статті 48 Закону про захист прав споживачів № 6502 та статей 5 і 6 Положення про договори, укладені дистанційним способом, уся необхідна переддоговірна інформація надається Клієнту до укладення договору, і така інформація також передається Клієнту за допомогою постійного носія. У цьому контексті, з моменту звернення Клієнта до Lansarin, Клієнт за допомогою інформаційного повідомлення, надісланого йому, перенаправляється до Політики конфіденційності, розміщеної за адресою uk.lansarin.com/privacy, та до Умов та Положень, розміщених за адресою ru.lansarin.com/terms-and-conditions, що надає йому можливість ознайомитися з вказаними документами та вимагає від нього згоди з положеннями й умовами, які в них містяться.
Передача Клієнтом запиту на надання послуги в електронному вигляді, продовження спілкування через цифрові канали або згода на будь-яку операцію, пов’язану з послугою, що пропонується Lansarin, розцінюється як підтвердження того, що Клієнт прочитав, зрозумів і в повному обсязі прийняв ці Умови та Положення. На цьому етапі договір про надання послуг дистанційним способом вважається укладеним, а права та обов’язки сторін вважаються такими, що виникли.
Відповідно до англійського права, на підставі положень Положень про договори зі споживачами (інформація, відмова та додаткові збори) 2013 року, оскільки договір укладається в електронному вигляді або із застосуванням інших засобів дистанційної комунікації, Lansarin зобов’язаний надати Клієнту необхідну переддоговірну інформацію та забезпечити Клієнту постійний доступ до такої інформації. Продовження Клієнтом запиту на надання послуги через цифрові канали зв’язку є доказом того, що договір укладений в електронному вигляді та має обов’язковий характер для сторін.
Стаття 3 – Предмет та сфера наданих послуг
Предметом цього договору є послуги перекладу та консультаційні послуги, що надаються Lansarin. У межах зазначеного предмета Lansarin надає, серед іншого, послуги присяжного перекладу, нотаріально посвідченого перекладу, процедури апостилю та консульської легалізації, консультації з питань правових та адміністративних процесів, багатомовні корпоративні консультації, усний і письмовий переклад, отримання документів, а також вчинення дій, що забезпечують дійсність документів перед національними та міжнародними органами.
Щодо Туреччини такі послуги здійснюються в рамках Торгового кодексу Туреччини № 6102, Кодексу зобов’язань Туреччини № 6098, Закону про захист прав споживачів № 6502, Закону про нотаріат № 1512, Закону про вручення повідомлень № 7201, Закону про збори № 492, Основного закону про охорону здоров’я № 3359, а також інших застосовних спеціальних законів та нормативно-правових актів. Клієнт бере на себе обов’язок надати будь-які додаткові відомості, документи та сплатити збори або витрати, які можуть бути запитані відповідними установами та органами під час надання послуг Lansarin.
Щодо Сполученого Королівства послуги, що надаються Lansarin International Ltd., здійснюються в рамках Закону про компанії 2006 року, Закону про права споживачів 2015 року та Положень про договори зі споживачами (інформація, відмова та додаткові збори) 2013 року, а в частині присяжних перекладів та дій, що потребують офіційного посвідчення, також відповідно до правил Товариства нотаріусів Англії та Уельсу і процедур легалізації, що проводяться в Міністерстві закордонних справ, у справах Співдружності та розвитку (Foreign, Commonwealth and Development Office – FCDO).
Клієнт визнає та приймає, що послуги, що надаються Lansarin, можуть відрізнятися залежно від характеру послуги та що певні дії можуть додатково вимагати подання заяв та проходження процедур у державних органах, нотаріальних конторах, консульствах або судах. Lansarin зобов’язується виконувати лише ті послуги, що знаходяться в межах його власної відповідальності, і не несе відповідальності за затримки, відмови чи додаткові витрати, що виникають унаслідок рішень або практики державних органів чи третіх осіб.
Стаття 4 – Ціноутворення, тариф та умови оплати
Актуальний тарифний список, що стосується всіх послуг, які надає Lansarin, публікується на вебсайті uk.lansarin.com/pricing, і зазначені в ньому збори визначаються у турецьких лірах. Для фізичних та юридичних осіб, які є резидентами Туреччини, збори стягуються виключно у турецьких лірах; для фізичних та юридичних осіб, які є резидентами Сполученого Королівства, збори застосовуються виключно у фунтах стерлінгів; а для фізичних та юридичних осіб, які є резидентами інших іноземних держав, оплата може здійснюватися в іноземних валютах, опублікованих на вебсайті. Lansarin може відображати збори в різних валютах з інформаційною метою; однак обов’язковими є ті збори, що стягуються відповідно до зазначених вище принципів.
Відповідно до статті 52 Закону про захист прав споживачів № 6502 та статті 12 Положення про договори, укладені дистанційним способом, Клієнт зобов’язаний оплатити або повну вартість послуги, або таку її частину, яка може бути визначена на розсуд Lansarin до початку виконання послуги. Кінцева вартість, яка визначається з урахуванням обсягу послуги, її терміновості, масштабу роботи та додаткових запитів, встановлюється Lansarin після присвоєння справі номера та доводиться до відома Клієнта через канали зв’язку. Lansarin залишає за собою право оновлювати тарифи без попереднього повідомлення.
Щодо англійського права, відповідно до Закону про права споживачів 2015 року та Положень про договори зі споживачами (інформація, відмова та додаткові збори) 2013 року, Клієнт підтверджує, що був чітко поінформований Lansarin у межах переддоговірної інформації про повну вартість послуги, будь-які додаткові збори та умови оплати. Lansarin заявляє, що державні мита, нотаріальні збори, консульські збори та інші офіційні витрати, які виходять за рамки власних послуг Lansarin, покладаються на Клієнта та мають бути сплачені безпосередньо відповідним установам. Проте Lansarin може, виключно на власний розсуд, у виняткових випадках взяти на себе посередництво в таких платежах.
Платіжні операції здійснюються через захищену платіжну інфраструктуру банків та платіжних установ, з якими Lansarin уклав договори. Платіжні інструкції, надані Клієнтом, є обов’язковими відповідно до статті 97 та наступних статей Турецького кодексу зобов’язань і відповідно до англійського права. У разі невиконання Клієнтом свого обов’язку з оплати Lansarin залишає за собою право призупинити виконання послуги, розірвати договір та вдатися до правових засобів захисту.
Стаття 5 – Додаткові витрати, мита та витрати третіх осіб
Lansarin стягує оплату виключно за надані ним послуги перекладу та консультаційні послуги, а всі інші витрати, такі як нотаріальні мита, консульські збори, витрати на апостиль та легалізацію, державні мита, поштові та кур’єрські витрати, а також збори, що стягуються іншими державними установами та організаціями, покладаються на Клієнта. Відповідно до Закону про збори № 492, Закону про нотаріат № 1512, Закону про вручення повідомлень № 7201 та інших застосовних нормативних актів такі платежі повинні здійснюватися безпосередньо до компетентного органу. На прохання Клієнта та виключно на власний розсуд Lansarin може виступати посередником при здійсненні таких платежів від імені Клієнта; у такому випадку Lansarin залишає за собою право стягнути з Клієнта відповідні витрати та будь-який застосовний збір за обробку.
Щодо Сполученого Королівства, збори, пов’язані з офіційною легалізацією, нотаріальним посвідченням та консульськими процедурами, регулюються Міністерством закордонних справ, у справах Співдружності та розвитку (Foreign, Commonwealth and Development Office – FCDO), англійськими нотаріусами та відповідними іноземними консульствами, і Lansarin не несе відповідальності за такі витрати. У межах Положень про договори зі споживачами (інформація, відмова та додаткові збори) 2013 року зазначені витрати, настільки, наскільки вони були чітко доведені до відома Клієнта на етапі надання переддоговірної інформації, підлягають оплаті Клієнтом.
Клієнт визнає та приймає, що всі витрати третіх осіб, які можуть виникнути в процесі надання послуг Lansarin, покладаються на Клієнта, що такі витрати можуть бути заздалегідь непередбачуваними для Lansarin, і що остаточна вартість може бути визначена лише після вивчення документів та оцінки обсягу роботи. Lansarin бере на себе зобов’язання у розумні строки інформувати Клієнта про будь-які додаткові витрати, які можуть виникнути залежно від характеру виконуваної роботи.
Стаття 6 – Виконання послуг, строки та доставка
Lansarin зобов’язаний виконати послуги з перекладу та консультаційні послуги, передбачені цим договором, у погоджений строк відповідно до положень Турецького кодексу зобов’язань № 6098 у частині виконання, статті 48 Закону про захист прав споживачів № 6502 та статті 9 Положення про договори, укладені дистанційним способом. Виконання послуги починається з моменту, коли Клієнт належним чином та в повному обсязі надає Lansarin усі необхідні відомості та документи. Lansarin не несе відповідальності за затримки, спричинені Клієнтом, а також за втрату часу, викликану процедурами в державних органах або у третіх осіб.
Доставка послуг здійснюється, у випадку документів, що надсилаються в електронному вигляді, за допомогою електронної пошти або із застосуванням безпечних методів цифрової передачі, визначених Lansarin, а у випадку фізичних документів – за допомогою кур’єрської доставки, поштової служби або особистого отримання Клієнтом. Відповідно до статей 89 та наступних Турецького кодексу зобов’язань місцем виконання зобов’язання є місце здійснення діяльності Lansarin, якщо інше не узгоджено сторонами. Клієнт несе всі витрати, пов’язані з обраним способом доставки.
Щодо Сполученого Королівства, відповідно до Закону про права споживачів 2015 року та Положень про договори зі споживачами (інформація, відмова та додаткові збори) 2013 року, Lansarin зобов’язаний забезпечити виконання послуги у розумний строк та відповідно до умов, зазначених у договорі. У випадку доставки послуги в електронному вигляді моментом доставки вважається підтверджений Клієнтом канал зв’язку. Lansarin вважається таким, що належним чином виконав своє зобов’язання з моменту надання Клієнту необхідної цифрової або фізичної доставки, яка дає Клієнту можливість скористатися послугою.
Клієнт зобов’язаний своєчасно надавати будь-яку додаткову інформацію та документи, що запитуються Lansarin у процесі виконання послуги. Lansarin не несе відповідальності за затримки, що виникли внаслідок невиконання Клієнтом цього обов’язку. Крім того, Клієнт зобов’язаний співпрацювати у усуненні будь-яких технічних, правових або адміністративних перешкод, необхідних для виконання послуги.
Lansarin при виставленні рахунку та перед початком роботи над перекладом надсилає Клієнту повідомлення з розрахованою вартістю проєкту перекладу, а також орієнтовною датою та часом готовності перекладу. Lansarin залишає за собою право надати готовий переклад не пізніше одного додаткового робочого дня, що настає після дати, зазначеної у відповідній кореспонденції. У випадку затримки перекладу документів після закінчення цього строку Клієнт має право вимагати компенсацію у вигляді повернення коштів у розмірі не більше ніж 20% від сплаченої вартості за кожний робочий день прострочення. Під готовністю перекладу слід розуміти момент надсилання Клієнту тексту перекладеного документа в електронному форматі будь-яким каналом зв’язку. Lansarin несе відповідальність за дотримання строків виключно в межах послуг з перекладу і не несе відповідальності у випадках, коли переклад було виконано, але додаткові послуги (нотаріальне посвідчення, доставка, консульська легалізація) не були здійснені своєчасно, оскільки ці обставини перебувають поза контролем Lansarin.
Стаття 7 – Право на відмову та винятки
З моменту прийняття Клієнтом угоди про умови використання вважається, що процес перекладу розпочато. Клієнт визнає, що за своєю природою послуга є такою, що не підлягає поверненню, не може бути повторно продана або повторно використана, і, відповідно, погоджується з тим, що після початку виконання Lansarin право на відмову не може бути реалізоване. Якщо Клієнт не доведе наявність у Lansarin істотної вини, встановленої рішенням суду, Клієнт приймає, що з цього моменту право на відмову не може бути реалізоване. Дане положення ґрунтується на статті 15 Положення про договори, укладені дистанційним способом, під заголовком «Винятки з права на відмову», підпункт 1(b) (договори, що стосуються товарів, підготовлених відповідно до вимог або особистих потреб споживача). Ця норма також визнається у сталiй практиці Верховного суду Турецької Республіки як виняток із принципу захисту прав споживачів.
Окрім зазначеного обмеження, Клієнт має право відмовитися від договору без зазначення причин і без несення будь-якої відповідальності з моменту укладення договору і до початку процесу перекладу. Для реалізації права на відмову Клієнт зобов’язаний повідомити Lansarin у письмовій формі або за допомогою надійного засобу збереження інформації протягом встановленого строку. Lansarin зобов’язаний повернути суму, отриману від Клієнта, протягом чотирнадцяти днів з моменту отримання повідомлення про відмову.
Щодо Сполученого Королівства, відповідно до Положень про договори зі споживачами (інформація, відмова та додаткові збори) 2013 року, споживач має право на відмову протягом чотирнадцяти днів. Проте відповідно до Регламенту 36 та наступних положень, якщо споживач надав явну згоду на початок виконання послуги і Lansarin повністю виконав послугу, право на відмову не може бути реалізоване. Клієнт визнає і погоджується з тим, що його згода на початок виконання послуги може призвести до втрати права на відмову.
У випадку реалізації права на відмову у встановлений строк повернення коштів і процедури заліку здійснюються з урахуванням того, чи продовжував Клієнт користуватися послугою, чи здійснив Lansarin часткове виконання та якою є об’єктивна вартість такого виконання, відповідно до положень Турецького кодексу зобов’язань про безпідставне збагачення та принципів реституції в рамках англійського права.
Стаття 8 – Обов’язки Клієнта
Клієнт, користуючись послугами з перекладу та консультаційними послугами, що надаються Lansarin у рамках цього договору, зобов’язаний насамперед надавати точну, повну та актуальну інформацію і документи. Відповідно до статті 113 Турецького кодексу зобов’язань № 6098 для належного виконання зобов’язання необхідно, щоб виконавцю, у даному випадку Lansarin, було забезпечено необхідне співробітництво. У разі невиконання Клієнтом цього обов’язку Lansarin не несе відповідальності за можливі затримки або неможливість виконання.
Клієнт зобов’язується, що інформація і документи, які запитуються Lansarin, є законними, достовірними та точними. У разі надання неправильної, неповної або такої, що вводить в оману, інформації вся відповідальність і збитки, що виникли внаслідок цього, покладаються на Клієнта. У цьому зв’язку підлягають застосуванню стаття 2 Турецького кодексу зобов’язань, що стосується принципу добросовісності, положення про деліктні зобов’язання, а також принципи неправдивого представлення фактів (misrepresentation) та обов’язку з розкриття інформації (duty of disclosure) у рамках англійського права.
Клієнт зобов’язаний своєчасно сплачувати суми, про які повідомляє Lansarin. Відповідно до статті 52 Закону про захист прав споживачів № 6502 у разі несплати винагороди Lansarin має право призупинити виконання послуги або розірвати договір. Аналогічно, у рамках англійського права і відповідно до Закону про права споживачів 2015 року, постачальник послуг зберігає за собою право не виконувати послугу у разі несплати винагороди.
Клієнт погоджується і зобов’язується використовувати послуги Lansarin виключно в законних цілях і не використовувати їх для цілей, що суперечать громадському порядку, загальним принципам моралі, особистим правам третіх осіб або правам інтелектуальної власності. У цьому зв’язку безпосередньо застосовуються положення Турецького цивільного кодексу, що захищають особисті права, положення Турецького кримінального кодексу, що стосуються злочинів у сфері інформаційних технологій і документів, а також принципи деліктного права у рамках англійського права.
Клієнт зобов’язаний дотримуватися вказівок Lansarin. У разі якщо Клієнт не виконує технічні вимоги, заходи безпеки або строки подання і доставки, встановлені Lansarin у процесі виконання послуги, Клієнт несе відповідальність за наслідки. Lansarin не може бути притягнутий до відповідальності за будь-яку шкоду, що виникла внаслідок порушення Клієнтом цих обов’язків.
Клієнт, продовжуючи роботу та надаючи документи для перекладу до Lansarin, несе одноосібну відповідальність за їх достовірність і справжність. Lansarin не бере на себе жодних зобов’язань щодо перевірки справжності наданих документів, однак залишає за собою право відмовити у наданні послуги у разі виникнення сумнівів щодо їх достовірності. Клієнт несе повну та виключну відповідальність перед приватними та державними органами за подання завідомо неправдивих відомостей та/або підроблених документів. Lansarin не несе відповідальності у випадках, якщо переклад був виконаний на підставі підробленого або некоректного документа, а також якщо для перекладу був наданий неправильний або непотрібний документ. Повернення коштів у всіх вищевказаних випадках не передбачене.
Стаття 9 – Права та обов’язки Lansarin
Lansarin зобов’язаний надавати послуги з перекладу та консультаційні послуги, що надаються Клієнту в рамках цього договору, з належною уважністю, відповідно до принципу добросовісності та у межах професійних стандартів. Відповідно до статті 506 Турецького кодексу зобов’язань № 6098 при виконанні доручень у якості повіреного існує обов’язок діяти як розумний і обачний підприємець, і Lansarin бере на себе зобов’язання виконувати цей обов’язок у всіх наданих послугах. Аналогічно, у рамках англійського права застосовуються обов’язки щодо прояву належної уважності (duty of care) та професійної добросовісності (professional diligence) для належного виконання послуг.
Lansarin зобов’язаний використовувати надану Клієнтом інформацію та документи виключно з метою надання послуг, передбачених цим договором. Відповідно до Закону про захист персональних даних № 6698, Загального регламенту про захист даних (General Data Protection Regulation – GDPR) Європейського Союзу та Закону про захист даних Сполученого Королівства 2018 року Lansarin зобов’язаний вживати всі необхідні адміністративні та технічні заходи для захисту персональних даних Клієнта.
Lansarin несе відповідальність виключно за встановлення вартості послуг, які він надає безпосередньо. Нотаріальні збори, державні мита, консульські збори, витрати на апостиль та інші витрати третіх осіб покладаються на Клієнта. Однак Lansarin може, виключно на власний розсуд, виступити посередником при зборі або оплаті таких витрат. У такому випадку Lansarin залишає за собою право вимагати від Клієнта відшкодування здійснених від його імені платежів на підставі положень Турецького кодексу зобов’язань, що стосуються ведення справ без доручення, а також принципів ведення справ без доручення (agency without authority) у рамках англійського права.
Lansarin зобов’язаний на вимогу Клієнта надавати йому розумні оновлення в ході виконання послуги. Однак Lansarin не може нести відповідальність за затримки, відмови або розбіжності під час обробки, спричинені державними органами, нотаріусами, судами, консульствами або іншими третіми особами. У таких випадках застосовуються принципи, що регулюють обставини непереборної сили та непередбачені події в рамках турецького права, а також доктрина припинення договору внаслідок неможливості виконання (frustration of contract) у рамках англійського права.
Lansarin зобов’язаний проявляти належну уважність для передбачення обставин, які можуть перешкоджати або затримувати виконання послуги; однак він не може нести відповідальність за непередбачені перешкоди, що можуть виникнути. Клієнт визнає, що в таких обставинах Lansarin звільняється від відповідальності.
Стаття 10 – Конфіденційність, захист персональних даних та обробка даних
Lansarin зобов’язаний зберігати конфіденційність усіх персональних даних і комерційної інформації, переданих йому Клієнтом. Це зобов’язання застосовується безпосередньо в рамках Закону про захист персональних даних № 6698, Загального регламенту про захист даних (General Data Protection Regulation – GDPR) Європейського Союзу, Закону про захист даних Сполученого Королівства 2018 року, а також відповідних підзаконних актів. У цьому контексті Lansarin не має права обробляти персональні дані без явної згоди Клієнта, за винятком випадків, прямо передбачених законом, а також передавати такі дані третім особам чи використовувати їх для цілей, не пов’язаних із виконанням послуги, що є предметом цього договору.
Цілі обробки, правові підстави, строки зберігання та права Клієнта щодо його персональних даних докладно викладені у Політиці конфіденційності та Повідомленні про обробку інформації Lansarin, опублікованих на його вебсайті. Звертаючись до Lansarin або направляючи запит на надання послуги, Клієнт підтверджує, що ознайомився з указаними документами, прочитав їх і зрозумів їх зміст.
Відповідно до статті 12 Закону про захист персональних даних, статті 32 Загального регламенту про захист даних і положень Закону про захист даних Сполученого Королівства 2018 року Lansarin зобов’язаний вживати всі необхідні технічні та адміністративні заходи для запобігання незаконній обробці та доступу до персональних даних, а також для забезпечення їх надійного зберігання. У цьому контексті Lansarin застосовує сучасні методи забезпечення безпеки даних, такі як шифрування, обмеження доступу, брандмауери, контроль повноважень та інші відповідні заходи захисту.
Клієнт має права, передбачені статтею 11 Закону про захист персональних даних, включаючи право на доступ до своїх персональних даних, право вимагати їх виправлення або видалення, право дізнатися цілі їх обробки, право знати, чи були вони передані третім особам, і право вимагати їх виправлення у випадку обробки з помилками або неповнотою. Відповідно до статей 15–22 Загального регламенту про захист даних Клієнт також має права на доступ, виправлення, видалення, обмеження обробки, перенесення даних і право заперечувати проти обробки.
Lansarin має право розкривати інформацію про Клієнта у випадку наявності юридичного обов’язку або на вимогу суду чи компетентних органів. Таке розкриття здійснюється в межах винятків, установлених статтею 20 Конституції Турецької Республіки та статтею 28(1) Закону про захист персональних даних, а також Додатком 2 до Закону про захист даних Сполученого Королівства 2018 року. За межами цих обставин персональні дані Клієнта не підлягають передачі третім особам.
Клієнт підтверджує і надає згоду на обробку Lansarin даних, необхідних для виконання послуги, і визнає, що такі дані можуть бути передані до Туреччини, Сполученого Королівства або, настільки, наскільки це необхідно для надання послуги, до країн за межами Європейського Союзу. Така передача здійснюється відповідно до статей 44 і наступних Загального регламенту про захист даних, а також статті 9 Закону про захист персональних даних.
Стаття 11 – Обставини непереборної сили та непередбачені події
Lansarin не несе відповідальності у випадках, коли він повністю або частково не може виконати свої зобов’язання за цим договором внаслідок обставин непереборної сили, що виникають поза межами його розумного контролю та мають непередбачуваний характер. Відповідно до статті 136 Турецького кодексу зобов’язань № 6098, обставинами непереборної сили визнаються надзвичайні обставини, що виникають поза контролем сторін, роблять виконання неможливим та перешкоджають виконанню зобов’язання. До таких обставин належать, зокрема, але не обмежуючись: війна, терористичні акти, стихійні лиха, пожежа, епідемії, рішення державних органів, страйки, локаути, перебої у роботі інтернету чи телекомунікаційної інфраструктури. У разі настання таких обставин зобов’язання Lansarin не припиняються, а призупиняються до усунення обставин непереборної сили.
Щодо Сполученого Королівства, незважаючи на відсутність прямого законодавчого регулювання інституту обставин непереборної сили, положення про них, включені до договорів, визнаються судами чинними. Крім того, відповідно до доктрини припинення договору внаслідок неможливості виконання (frustration of contract), якщо відбуваються події, що перебувають поза контролем сторін і роблять виконання неможливим, зобов’язання припиняється. За таких обставин Lansarin має право призупинити свої зобов’язання, перенести надання послуги або розірвати договір.
Клієнт погоджується з тим, що він не буде притягати Lansarin до відповідальності за затримки чи збої у виконанні послуг, спричинені обставинами непереборної сили, і що протягом цього періоду він не вимагатиме додаткових витрат чи компенсації. У разі виникнення обставин непереборної сили Lansarin зобов’язаний негайно повідомити Клієнта про ситуацію та вжити всіх розумних заходів для мінімізації наслідків обставин непереборної сили.
Якщо обставини непереборної сили тривають понад тридцять днів, кожна із сторін має право розірвати договір. У такому випадку винагорода за вже надані Lansarin послуги підлягає стягненню пропорційно, а суми, отримані від Клієнта за ненадані послуги, підлягають поверненню Клієнту.
Стаття 12 – Відповідальність та обмеження відповідальності
Lansarin зобов’язаний діяти з належною обачністю при наданні послуг з перекладу та консультаційних послуг, які він прийняв на себе за цим договором. Відповідно до статті 506 Турецького кодексу зобов’язань повірений зобов’язаний діяти як розумний та обачний підприємець у справах, доручених йому, і Lansarin бере на себе зобов’язання виконувати цей обов’язок у всіх наданих послугах. Однак Lansarin не несе відповідальності за точність інформації та документів, що використовуються при наданні послуг, а також за недоліки, неточності чи незаконний зміст у документах, наданих Клієнтом.
Lansarin несе відповідальність лише за шкоду, що виникла з його власної вини, і не приймає на себе будь-якої відповідальності за затримки, відмови, додаткові витрати чи скасування, спричинені діями або рішеннями державних органів, нотаріусів, консульств, судів чи інших третіх осіб. Як визнається у сформованій судовій практиці турецького права, постачальник послуг не несе відповідальності за шкоду, що виникла внаслідок обставин, які перебувають поза його контролем.
Щодо Сполученого Королівства, відповідно до Закону про права споживачів 2015 року, постачальник послуг зобов’язаний проявляти розумну обачність та належні навички при наданні послуг. У разі невиконання цього обов’язку Lansarin відшкодовує збитки, безпосередньо завдані його виною; однак він не приймає на себе відповідальності за опосередковані збитки, побічні втрати чи непередбачувані шкоди. Це обмеження відповідає принципу передбачуваності, закріпленому у прецеденті Hadley v. Baxendale, який є обов’язковим у рамках англійського договірного права.
Відповідальність Lansarin за жодних обставин не може перевищувати суму винагороди за надану послугу. Клієнт визнає, що за своєю природою надана послуга не передбачає абсолютного зобов’язання досягти конкретного результату, а лише зобов’язання проявляти належну обачність і старанність. Lansarin не може бути притягнутий до відповідальності за опосередковані збитки, втрачений прибуток, втрату даних чи перебої у роботі.
Якщо Клієнт використовує послуги Lansarin незаконним чином, способом, що вводить в оману, або у спосіб, що порушує права третіх осіб, Клієнт несе відповідальність за всі збитки та витрати, що виникли внаслідок цього, та зобов’язаний відшкодувати Lansarin такі вимоги. У цьому контексті застосовуються положення Турецького кодексу зобов’язань, що стосуються деліктної відповідальності, а також практика застосування положень про звільнення від відповідальності (indemnity clause) у рамках англійського права.
Стаття 13 – Права інтелектуальної та промислової власності
Тексти перекладів, звіти, результати консультацій, письмові та усні заяви, а також усі інші документи, надані Lansarin, є результатом інтелектуальної праці та охороняються як твори відповідно до положень Закону про інтелектуальні та художні твори № 5846. Клієнт визнає, що такі матеріали, створені Lansarin, можуть використовуватися виключно з метою надання послуги, яка є предметом цього договору, і не можуть без попередньої письмової згоди Lansarin відтворюватися, публікуватися, передаватися третім особам або використовуватися в комерційних цілях.
Торгова марка Lansarin, логотип, комерційне найменування, доменні імена та всі інші відмінні позначення зареєстровані у Турецькому патентному та товарному відомстві та охороняються відповідно до Закону про промислову власність № 6769. Вони також захищені в межах відповідних нормативних актів про товарні знаки та реєстрацію у Сполученому Королівстві та інших країнах. Клієнт зобов’язується не використовувати ці позначення без дозволу та не вчиняти жодних дій, що порушують зазначені права.
Щодо Сполученого Королівства, відповідно до положень Закону про авторське право, промислові зразки та патенти 1988 року, переклади та консультаційні продукти, створені Lansarin, підлягають охороні авторським правом. Клієнт може використовувати такі твори виключно для особистих і некомерційних цілей, обмежених предметом послуги. Будь-яке використання, що виходить за ці межі, потребує попередньої письмової згоди Lansarin, і в разі порушення виникає як договірне порушення, так і порушення авторських прав.
Клієнт несе відповідальність за всі збитки, що виникають унаслідок будь-якого порушення прав інтелектуальної та промислової власності Lansarin. У разі встановлення такого порушення Lansarin має право, відповідно до турецького законодавства, вимагати застосування забезпечувальних заходів та стягнення збитків, а відповідно до англійського законодавства — домагатися судової заборони (injunction) та пред’являти позови про відшкодування шкоди.
Стаття 14 – Строк дії договору, його розірвання та наслідки
Цей договір вважається укладеним з моменту надсилання Клієнтом запиту на надання послуги в Lansarin в електронній формі або з використанням інших засобів дистанційного зв’язку та припиняє свою дію після виконання сторонами взаємних зобов’язань. Оскільки договір укладається для виконання конкретної послуги, він не створює зобов’язань безстрокового характеру. Проте сторони можуть за взаємною письмовою згодою продовжити строк надання послуги або укласти окремі договори за новими запитами.
Клієнт, у межах Закону про захист прав споживачів № 6502 та Положення про дистанційні договори, має право на відмову від договору, при цьому, як зазначалося раніше, у випадку початку виконання послуги це право більше не може бути реалізоване. У разі здійснення права на відмову у встановлений строк Lansarin зобов’язаний повернути Клієнту протягом чотирнадцяти днів з моменту отримання повідомлення про відмову сплачену суму, утримавши вартість тієї частини послуги, яка вже була надана.
Lansarin залишає за собою право негайно та в односторонньому порядку розірвати цей договір, якщо Клієнт порушує положення договору, надає неправдиву або таку, що вводить в оману, інформацію, не виконує своїх зобов’язань з оплати або перешкоджає виконанню послуги. У такому випадку Lansarin зберігає право вимагати відшкодування понесених збитків.
Відповідно до турецького права, розірвання з поважної причини регулюється статтями 432 і наступними Турецького кодексу зобов’язань; відповідно до англійського права, розірвання допускається на підставі принципів припинення договору внаслідок порушення зобов’язань (termination for breach of contract) та відмови від договору (repudiatory breach). При здійсненні права на розірвання сторони зобов’язані діяти відповідно до принципу добросовісності.
У разі розірвання договору взаємне повернення зобов’язань здійснюється відповідно до положень Турецького кодексу зобов’язань про безпідставне збагачення, а також на підставі принципів реституції в англійському праві. Lansarin має право вимагати оплату за послуги, надані до дати розірвання.
Клієнт визнає, що у разі розірвання договору Lansarin не несе відповідальності за будь-які втрати прав чи затримки, що виникають унаслідок незавершених офіційних процедур перед третіми особами.
Стаття 15 – Урегулювання спорів та компетентні органи
Сторони погоджуються докладати розумних зусиль для врегулювання будь-яких спорів, що виникають з цього договору, добросовісно, чесно та шляхом мирного врегулювання. Однак у випадку неможливості врегулювання таких спорів мирним шляхом, щодо Туреччини, відповідно до статті 68 Закону про захист прав споживачів № 6502, компетенцію в межах установлених грошових лімітів мають Комітети з розгляду споживчих спорів, а щодо спорів, що перевищують такі ліміти, — Споживчі суди та суди загальної юрисдикції. Якщо Клієнт діє як підприємець або юридична особа, компетентними вважаються Суди та Виконавчі органи Анталії відповідно до положень Турецького кодексу зобов’язань та Турецького торгового кодексу.
Щодо Сполученого Королівства, спори насамперед підлягають врегулюванню шляхом механізмів альтернативного вирішення спорів (Alternative Dispute Resolution – ADR), а у разі їх невдачі компетентними є суди Англії та Уельсу. У рамках Закону про права споживачів 2015 року Клієнти, які діють у статусі споживачів, мають право звертатися до відповідних державних органів або до судів.
Сторони також погоджуються, що у спорах міжнародного характеру застосовуються положення Нью-Йоркської конвенції 1958 року про визнання та приведення у виконання іноземних арбітражних рішень та що, якщо Lansarin вважатиме це доцільним, спори можуть бути вирішені в арбітражному порядку в Арбітражному центрі Стамбула (Istanbul Arbitration Centre – ISTAC) або у Лондонському міжнародному арбітражному суді (London Court of International Arbitration – LCIA).
Оскільки правила юрисдикції та компетенції належать до питань публічного порядку, будь-яка угода сторін, що суперечить таким положенням, має обмежену дійсність відповідно до турецького та англійського права. Відповідно, положення цього договору не можуть тлумачитися таким чином, щоб позбавити Клієнта, який діє у статусі споживача, прав, наданих йому чинним законодавством.
Стаття 16 – Набрання чинності, виконання та внесення змін
Цей договір вважається укладеним і таким, що набрав чинності з моменту направлення Клієнтом запиту на надання послуги до Lansarin в електронній формі або за допомогою інших засобів дистанційного зв’язку, або у разі продовження Клієнтом комунікації з Lansarin. Договір припиняє свою дію після повного виконання сторонами взаємних зобов’язань. Lansarin залишає за собою право в односторонньому порядку вносити зміни до положень цього договору. Однак такі зміни не набирають чинності доти, доки вони не будуть доведені до відома Клієнта за допомогою довготривалого носія інформації в межах переддоговірних інформаційних обов’язків, встановлених статтями 5 і 6 Положення про дистанційні договори.
Щодо Туреччини, зміни доводяться до відома Клієнта через вебсайт за адресою ru.lansarin.com/terms-and-conditions, при цьому дата набрання змінами чинності зазначається чітко. Якщо Клієнт продовжує користуватися послугами Lansarin після цієї дати, він вважається таким, що прийняв ці зміни. Щодо Сполученого Королівства, відповідно до Положення про дистанційні договори 2013 року (Consumer Contracts Regulations 2013), будь-які істотні зміни умов договору повинні бути завчасно доведені до відома споживача, і будь-які зміни, внесені без такого повідомлення, не мають обов’язкової сили для Клієнта.
Lansarin залишає за собою право оновлювати положення цього договору відповідно до змін законодавства, судових рішень, адміністративних актів і комерційних вимог. Такі оновлення не мають зворотної сили і застосовуються лише на майбутнє. Права Клієнта як споживача не можуть бути обмежені або зменшені такими змінами.
Положення цього договору підлягають тлумаченню та застосуванню відповідно до турецького права та англійського права. У разі виникнення спору, якщо Клієнт діє у статусі споживача, обов’язкові норми законодавства про захист прав споживачів обох юрисдикцій зберігають повну силу.
Ці умови набувають чинності з моменту публікації та можуть час від часу оновлюватися.