Şartlar ve Koşullar (Mesafeli Hizmet Sözleşmesi)
Lütfen hizmetlerimizi kullanmadan önce bu şartları dikkatlice okuyun. Hizmetlerimizi kullanarak bu şartlara bağlı kalmayı kabul etmiş olursunuz. İşbu “Şartlar ve Koşullar” aynı zamanda, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un 48. maddesi ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği uyarınca düzenlenen Mesafeli Hizmet Sözleşmesi niteliğindedir.
LANSARİN GRUBU KULLANIM ŞARTLARI VE KOŞULLARI
Madde 1 – Sözleşmenin Niteliği, Hukuki Dayanak ve Kapsam
İşbu Şartlar ve Koşullar metni, hukuki niteliği itibarıyla mesafeli hizmet sözleşmesi olup Türkiye bakımından 07.11.2013 tarihli ve 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un 48’inci maddesi ile bu maddeye dayanılarak çıkarılan ve 27.11.2014 tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği hükümleri başta olmak üzere ilgili tüm mevzuata, Birleşik Krallık bakımından ise 2015 tarihli Consumer Rights Act, 2013 tarihli Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations ile Companies Act 2006 ve sair mevzuata dayanılarak düzenlenmiştir. Sözleşmenin tarafları, Türkiye’de Öğretmenevleri Mahallesi 922. Sokak No: 3/15 Konyaaltı/ANTALYA 07070 Türkiye adresinde mukim, vergi kimlik numarası 6081722390 olan Lansarin Uluslararası İdari Danışmanlık ve Tercümanlık Ticaret Limited Şirketi ile Birleşik Krallık’ta yasal adresi 86-90 Paul Street EC2A 4NE London / Birleşik Krallık olan İngiltere ve Galler Şirketler Siciline 16332928 numarası ile kayıtlı Lansarin International Ltd. olup, bu şirketler metin içerisinde birlikte Lansarin olarak anılacak, Lansarin’in sunduğu tercümanlık ve danışmanlık hizmetlerinden yararlanmak isteyen gerçek ve tüzel kişiler ise Müşteri olarak anılacaktır. Bu sözleşme, Lansarin tarafından sunulan her türlü tercümanlık, yeminli tercümanlık, noter tasdikli tercüme, apostil ve konsolosluk tasdiki, hukuki ve idari danışmanlık ve bunlarla sınırlı olmamak üzere tüm sair hizmetlerin ifası sırasında geçerli olacak hüküm ve şartları düzenlemekte, tarafların hak ve yükümlülüklerini belirlemektedir. Sözleşme, hem Türk hukukunda öngörülen ön bilgilendirme yükümlülüklerini hem de İngiliz hukukunda yer alan pre-contractual information obligations düzenlemelerini karşılamak üzere hazırlanmış olup, müşterinin hizmet talebini elektronik ortamda Lansarin’e iletmesi veya Lansarin ile dijital iletişim kanalları üzerinden irtibat kurmaya devam etmesi ile birlikte kurulmuş ve hüküm doğurmuş sayılır.
Madde 2 – Sözleşmenin Kurulma Usulü ve Kabul Beyanı
Lansarin tarafından sunulan hizmetlere ilişkin mesafeli sözleşme, müşterinin hizmet talebini elektronik ortamda iletmesiyle veya Lansarin ile WhatsApp, Telegram, Instagram, e-posta ve benzeri dijital iletişim kanalları üzerinden irtibat kurmasıyla kurulmaktadır. 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un 48’inci maddesi ile Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği’nin 5’inci ve 6’ncı maddeleri uyarınca müşteriye sözleşme kurulmadan önce gerekli tüm ön bilgilendirmeler yapılmakta olup, söz konusu bilgilendirmeler kalıcı veri saklayıcısı yoluyla da müşteriye iletilmektedir. Bu kapsamda müşteri, Lansarin ile iletişime geçtiği anda kendisine gönderilen bilgilendirme mesajı aracılığıyla tr.lansarin.com/privacy adresinde yer alan Gizlilik Politikası ile tr.lansarin.com/terms-and-conditions adresinde yer alan Şartlar ve Koşullar metnine yönlendirilmekte, söz konusu belgeleri inceleme imkânı sağlanmakta ve bu metinlerde düzenlenen hüküm ve şartları kabul etmesi istenmektedir.
Müşterinin elektronik ortamda hizmet talebini iletmesi, dijital iletişim kanallarında görüşmeye devam etmesi veya Lansarin tarafından kendisine sunulan hizmete yönelik işleme rıza göstermesi, işbu Şartlar ve Koşullar metninin tamamını okuduğu, anladığı ve hüküm altına alınan tüm hususları kabul ettiği anlamına gelmektedir. Bu aşamada mesafeli hizmet sözleşmesi kurulmuş ve tarafların hak ve yükümlülükleri doğmuştur.
İngiliz hukuku bakımından da Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013 hükümleri uyarınca, sözleşme elektronik ortamda veya diğer uzaktan iletişim araçlarıyla kurulduğundan, Lansarin müşteriye gerekli ön bilgilendirmeyi sağlamak ve bu bilgilere kalıcı olarak erişebilmesini mümkün kılmakla yükümlüdür. Müşterinin dijital iletişim kanallarında hizmet talebine devam etmesi, sözleşmenin elektronik ortamda akdedildiğini ve taraflar açısından bağlayıcı sonuç doğurduğunu göstermektedir.
Madde 3 – Hizmet Konusu ve Kapsamı
İşbu sözleşmenin konusunu, Lansarin tarafından sunulan tercümanlık ve danışmanlık hizmetleri oluşturmaktadır. Bu kapsamda Lansarin, yeminli tercümanlık, noter tasdikli çeviri, apostil ve konsolosluk tasdiki işlemleri, hukuki ve idari süreçlere ilişkin danışmanlık, çok dilli kurumsal danışmanlık, sözlü ve yazılı tercüme, belge tedariki ve belgelerin ulusal ve uluslararası otoriteler nezdinde geçerliliğini sağlayacak işlemler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere çeşitli hizmetler sunmaktadır.
Türkiye bakımından işbu hizmetler, 6102 sayılı Türk Ticaret Kanunu, 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun, 1512 sayılı Noterlik Kanunu, 7201 sayılı Tebligat Kanunu, 492 sayılı Harçlar Kanunu, 3359 sayılı Sağlık Hizmetleri Temel Kanunu ve sair özel kanun ve yönetmelikler çerçevesinde yürütülmektedir. Müşteri, Lansarin tarafından sunulan hizmetlerin yerine getirilmesi sürecinde ilgili kurum ve kuruluşların talep edeceği ek bilgi, belge, harç veya masraflardan sorumlu olduğunu kabul eder.
Birleşik Krallık bakımından Lansarin International Ltd. tarafından sunulan hizmetler, Companies Act 2006, Consumer Rights Act 2015 ve Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013 hükümleri çerçevesinde yerine getirilmekte olup, ayrıca yeminli tercüme ve resmi tasdik gerektiren işlemler bakımından ilgili İngiliz Noterler Birliği düzenlemeleri ve Birleşik Krallık Dışişleri, Milletler Topluluğu ve Kalkınma Ofisi (FCDO) nezdindeki tasdik prosedürleri uygulanmaktadır.
Müşteri, Lansarin tarafından sağlanan hizmetlerin, hizmetin mahiyetine göre değişkenlik gösterebileceğini, belirli işlemler için devlet kurumları, noterlikler, konsolosluklar veya mahkemeler nezdinde ayrıca başvuru ve işlem yapılmasının gerekebileceğini bilmekte ve kabul etmektedir. Lansarin, yalnızca kendi sorumluluğunda olan hizmetlerin ifasını taahhüt etmekte, kamu kurumlarının veya üçüncü kişilerin karar ve uygulamalarından kaynaklanan gecikme, ret veya ek masraflardan sorumlu tutulmamaktadır.
Madde 4 – Ücretlendirme, Tarife ve Ödeme Şartları
Lansarin tarafından sunulan tüm hizmetlere ilişkin güncel tarife listesi tr.lansarin.com/pricing adresinde yayımlanmakta olup, burada yer alan ücretler Türk Lirası üzerinden belirlenmektedir. Türkiye’de yerleşik gerçek ve tüzel kişiler bakımından ücretler yalnızca Türk Lirası olarak tahsil edilmekte, Birleşik Krallık’ta yerleşik gerçek ve tüzel kişiler bakımından ücretler yalnızca İngiliz Sterlini üzerinden uygulanmakta, diğer yabancı ülkelerde yerleşik gerçek ve tüzel kişiler bakımından ise sitede yayımlanan döviz kurları üzerinden tahsilat yapılabilmektedir. Lansarin, bilgi amaçlı olarak farklı para birimlerinde ücretleri gösterebilir, ancak bağlayıcı nitelikte olan ücretler yukarıda belirtilen esaslara göre tahsil edilmektedir.
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un 52’nci maddesi ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği’nin 12’nci maddesi uyarınca, müşteri hizmet bedelinin tamamını veya Lansarin’in takdirine bağlı olarak belirlenen kısmını hizmetin ifasına başlanmadan önce ödemekle yükümlüdür. Hizmetin kapsamı, aciliyeti, işin boyutu ve ek talepler doğrultusunda nihai ücret Lansarin tarafından dosya numarası verilmesinden sonra belirlenmekte ve müşteriye iletişim kanalları üzerinden bildirilmektedir. Lansarin, ücret tarifelerini önceden haber vermeksizin güncelleme hakkını saklı tutar.
İngiliz hukuku bakımından Consumer Rights Act 2015 ve Consumer Contracts Regulations 2013 hükümleri uyarınca, müşteri Lansarin tarafından kendisine sağlanan ön bilgilendirme çerçevesinde toplam hizmet bedelini, varsa ek masrafları ve ödeme şartlarını açıkça öğrenmiş olduğunu kabul eder. Lansarin, kendi sunduğu hizmetler dışında kalan devlet harçları, noter masrafları, konsolosluk ücretleri ve benzeri resmi giderlerin müşteriye ait olduğunu, bu bedellerin doğrudan ilgili kurumlara ödenmesi gerektiğini beyan eder. Ancak Lansarin, tamamen kendi takdirine bağlı olmak üzere, istisnai hallerde bu ödemelerin aracılığını üstlenebilir.
Ödeme işlemleri Lansarin’in anlaşmalı olduğu banka ve ödeme kuruluşları üzerinden güvenli ödeme altyapısıyla gerçekleştirilmekte olup, müşteri tarafından verilen ödeme talimatları, Türk Borçlar Kanunu m.97 ve devamı hükümleri ile İngiliz hukuku uyarınca bağlayıcıdır. Müşterinin ödeme yükümlülüğünü yerine getirmemesi halinde Lansarin’in hizmet ifasını durdurma, sözleşmeyi feshetme ve yasal yollara başvurma hakkı saklıdır.
Madde 5 – Ek Masraflar, Harçlar ve Üçüncü Kişi Giderleri
Lansarin yalnızca kendi sunduğu tercümanlık ve danışmanlık hizmetlerine ilişkin ücretleri tahsil etmekte olup, bunun dışında kalan noterlik harçları, konsolosluk ücretleri, apostil ve tasdik masrafları, devlet harçları, posta ve kargo giderleri ile diğer kamu kurum ve kuruluşları tarafından talep edilen bedeller müşteriye aittir. 492 sayılı Harçlar Kanunu, 1512 sayılı Noterlik Kanunu, 7201 sayılı Tebligat Kanunu ve ilgili diğer mevzuat hükümleri uyarınca bu nitelikteki bedeller doğrudan ilgili kuruma ödenmek zorundadır. Lansarin, müşterinin talebi üzerine ve tamamen kendi takdirine bağlı olmak üzere bu ödemeleri müşteri adına aracılık ederek gerçekleştirebilir; bu durumda Lansarin, ödemeye ilişkin masrafın ve varsa işlem bedelinin müşteriden tahsil edilmesi hakkını saklı tutar.
Birleşik Krallık bakımından, resmi tasdik, noter onayı ve konsolosluk işlemlerine ilişkin ücretler Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO), İngiliz noterleri ve ilgili yabancı konsoloslukların düzenlemelerine tabi olup, Lansarin bu nitelikteki bedellerden sorumlu değildir. Consumer Contracts Regulations 2013 hükümleri çerçevesinde de bu masraflar, ön bilgilendirme kapsamında müşteriye açıkça bildirildiği ölçüde, müşteri tarafından karşılanmak zorundadır.
Müşteri, Lansarin tarafından hizmet ifası sırasında doğabilecek tüm üçüncü kişi giderlerinin kendisine ait olduğunu, bu giderlerin Lansarin tarafından önceden öngörülemeyecek nitelikte olabileceğini ve nihai ücretin ancak evrakların incelenmesi ve işin kapsamının belirlenmesi ile kesinleşeceğini bilmekte ve kabul etmektedir. Lansarin, işin niteliğine göre ortaya çıkabilecek ek masraflar konusunda müşteriyi makul süre içinde bilgilendirme yükümlülüğünü üstlenmektedir.
Madde 6 – Hizmetin İfası, Süre ve Teslim
Lansarin, işbu sözleşme kapsamında üstlendiği tercümanlık ve danışmanlık hizmetlerini, 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu’nun ifaya ilişkin hükümleri, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un 48’inci maddesi ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği’nin 9’uncu maddesi uyarınca taahhüt edilen süre içerisinde ifa etmekle yükümlüdür. Hizmetin ifasına, müşterinin gerekli bilgi ve belgeleri eksiksiz olarak Lansarin’e iletmesinden itibaren başlanır. Lansarin, müşteriden kaynaklanan gecikmelerden veya kamu kurumları ve üçüncü kişiler nezdindeki işlemlerden doğabilecek süre kayıplarından sorumlu tutulamaz.
Hizmetlerin teslimi, elektronik ortamda gönderilecek belgeler bakımından e-posta veya Lansarin’in belirleyeceği güvenli dijital aktarım yöntemleri ile, fiziki evrak teslimi bakımından ise kargo, posta veya müşteri tarafından bizzat teslim alma yoluyla gerçekleştirilir. 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu’nun 89’uncu ve devamı maddeleri uyarınca borcun ifa yeri, taraflarca aksi kararlaştırılmadıkça Lansarin’in işyeridir. Müşteri, teslim için tercih ettiği yönteme ilişkin tüm masraflardan sorumludur.
Birleşik Krallık bakımından, Consumer Rights Act 2015 ve Consumer Contracts Regulations 2013 hükümleri uyarınca Lansarin, hizmetin makul süre içerisinde ve sözleşmede belirtilen koşullara uygun şekilde ifasını sağlamakla yükümlüdür. Hizmetin elektronik yolla teslim edilmesi halinde, müşteri tarafından teyit edilen iletişim kanalı teslim anı olarak kabul edilir. Lansarin, müşterinin hizmetten yararlanabilmesi için gerekli dijital veya fiziki teslimi gerçekleştirdiği anda borcunu ifa etmiş sayılır.
Müşteri, hizmetin ifası süresince Lansarin’in talep ettiği ek bilgi ve belgeleri süresinde temin etmekle yükümlüdür. Bu yükümlülüğün yerine getirilmemesi halinde doğacak gecikmeden Lansarin sorumlu tutulamaz. Ayrıca müşteri, hizmetin ifası için gerekli olan teknik, hukuki veya idari engellerin ortadan kaldırılması hususunda işbirliği yapmakla yükümlüdür.
Lansarin, fatura düzenlemeden ve çeviri hizmetine başlamadan önce, çeviri projesinin hesaplanan bedelini ve tahmini teslim tarihini ve saatini içeren bir bilgilendirmeyi Müşteriye iletir. Lansarin, ilgili yazışmalarda belirtilen tarihten sonraki en geç bir iş günü içinde çeviriyi teslim etme hakkını saklı tutar. Bu sürenin aşılması halinde Müşteri, gecikmenin başladığı andan itibaren her iş günü için, ödediği tutarın en fazla %20’sine kadar iade şeklinde tazminat talep etme hakkına sahiptir. Çevirinin tamamlanmış sayılması, çevrilmiş belgenin elektronik formatta herhangi bir iletişim kanalı aracılığıyla Müşteriye gönderildiği anda gerçekleşmiş kabul edilir. Lansarin, teslim süreleri bakımından yalnızca çeviri hizmetlerinden sorumludur; çeviri tamamlanmış olsa dahi ek hizmetlerin (noter tasdiki, teslimat, konsolosluk tasdiki) zamanında gerçekleştirilememesinden Lansarin sorumlu tutulamaz, zira bu durumlar Lansarin’in kontrolü dışında gerçekleşmektedir.
Madde 7 – Cayma Hakkı ve İstisnaları
Müşterinin, kullanım şartları ve koşulları sözleşmesini kabul etmesinden itibaren tercüme işlemine başlandığı kabul edilir. Müşteri, hizmetin niteliği gereği geri alınamayacak, yeniden satılamayacak veya tekrar kullanılamayacak nitelikte olduğunu bildiğini ve bu nedenle Lansarin’in ifaya başlamasından sonra cayma hakkını ileri süremeyeceğini kabul eder. Lansarin’in mahkeme kararı ile ortaya konulmuş esaslı bir kusuru olduğu müşteri tarafından ortaya konulmadığı sürece müşteri, cayma hakkını bu aşamadan itibaren kullanamayacağını kabul eder. İşbu hususun dayanağı Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliğinin 15.maddesinde “Cayma Hakkının İstisnaları” başlığındaki 1/b (Tüketicinin istekleri veya kişisel ihtiyaçları doğrultusunda hazırlanan mallara ilişkin sözleşmeler.) bendidir. Bu düzenleme, T.C. Yargıtay’ının yerleşik içtihadında da kabul edildiği üzere, tüketicinin korunması ilkesinin istisnası olarak değerlendirilir.
Bu hususun dışında müşteri sözleşmenin kurulduğu tarihten, çeviri işlemine başlanıldığı aşamaya kadar herhangi bir gerekçe göstermeksizin ve cezai şart ödemeksizin sözleşmeden cayma hakkına sahiptir. Cayma hakkının kullanılması halinde müşteri, cayma kararını süresi içerisinde yazılı olarak veya kalıcı veri saklayıcısı aracılığıyla Lansarin’e bildirmek zorundadır. Lansarin, cayma bildiriminin kendisine ulaşmasından itibaren on dört gün içinde müşteriden tahsil edilen bedeli iade etmekle yükümlüdür.
Birleşik Krallık bakımından da Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013 hükümleri gereğince tüketicinin cayma hakkı on dört gün süreyle mevcuttur. Ancak Regulation 36 ve devamı hükümleri uyarınca, tüketici açık rızası ile hizmetin ifasına başlanmasına onay vermişse ve Lansarin hizmeti tamamen yerine getirmişse, cayma hakkı kullanılamaz. Müşteri, hizmetin ifasına başlanması yönünde verdiği onayın, cayma hakkını kaybetmesine yol açabileceğini bilmekte ve kabul etmektedir.
Cayma hakkının süresi içinde kullanılması halinde, müşterinin hizmetten elde ettiği menfaatin devam edip etmediği, Lansarin’in kısmi ifada bulunup bulunmadığı ve bu ifanın objektif değerinin ne olduğu göz önünde bulundurularak, Türk Borçlar Kanunu’nun sebepsiz zenginleşmeye ilişkin hükümleri ile İngiliz hukukundaki restitution ilkeleri doğrultusunda iade ve mahsup işlemleri gerçekleştirilir.
Madde 8 – Müşterinin Yükümlülükleri
Müşteri, işbu sözleşme kapsamında Lansarin tarafından sunulan tercümanlık ve danışmanlık hizmetlerinden yararlanırken, öncelikle doğru, eksiksiz ve güncel bilgi ve belgeleri sağlamakla yükümlüdür. 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu’nun 113’üncü maddesi uyarınca, borcun ifasının gereği gibi yerine getirilebilmesi için alacaklı sıfatındaki Lansarin’e gerekli işbirliğinin sağlanması zorunludur. Müşterinin bu yükümlülüğü yerine getirmemesi halinde doğabilecek gecikmelerden veya ifa imkânsızlığından Lansarin sorumlu tutulamaz.
Müşteri, Lansarin tarafından talep edilen bilgi ve belgelerin hukuka uygun, gerçek ve doğru olduğunu taahhüt eder. Yanlış, eksik veya yanıltıcı bilgi verilmesi halinde doğabilecek her türlü sorumluluk ve zarar müşteriye aittir. Bu hususta Türk Borçlar Kanunu’nun dürüstlük kuralına ilişkin 2’nci maddesi, haksız fiil hükümleri ile İngiliz hukukundaki misrepresentation ve duty of disclosure ilkeleri uygulanır.
Müşteri, Lansarin tarafından bildirilen ücretleri süresinde ödemekle yükümlüdür. 6502 sayılı Kanun’un 52’nci maddesi uyarınca, bedelin ödenmemesi halinde Lansarin’in hizmet ifasını durdurma veya sözleşmeyi feshetme hakkı vardır. Aynı şekilde İngiliz hukukunda Consumer Rights Act 2015 kapsamında da, hizmet sağlayıcının ücretin ödenmemesi halinde hizmeti ifa etmeme hakkı saklıdır.
Müşteri, Lansarin’in hizmetlerini yalnızca hukuka uygun amaçlarla kullanacağını, kamu düzenine, genel ahlaka, üçüncü kişilerin kişilik haklarına ve fikri mülkiyet haklarına aykırı amaçlarla yararlanmayacağını kabul ve taahhüt eder. Türk Medeni Kanunu’nun kişilik haklarını koruyan hükümleri, Türk Ceza Kanunu’nun bilişim ve belge suçlarına ilişkin düzenlemeleri ve İngiliz hukukundaki tort law ilkeleri bu hususta doğrudan uygulanır.
Müşteri, Lansarin’in yönlendirmelerine uygun davranmakla yükümlüdür. Hizmetin ifası sırasında Lansarin tarafından belirlenen teknik şartlara, güvenlik önlemlerine, teslim ve ibraz tarihlerine riayet edilmemesi halinde doğacak sonuçlardan müşteri sorumludur. Lansarin, bu yükümlülüklerin ihlalinden kaynaklanan zararlardan sorumlu tutulamaz.
Müşteri, Lansarin’e çeviri amacıyla belgeleri sunmaya ve çalışmaya devam etmekle, bu belgelerin doğruluğu ve geçerliliğinden münhasıran sorumludur. Lansarin, sunulan belgelerin doğruluğunu denetleme yükümlülüğünü üstlenmemekte, ancak belgelerin gerçekliğine ilişkin şüphelerin bulunması halinde hizmet vermekten imtina etme hakkını saklı tutmaktadır. Müşteri, kasten gerçeğe aykırı bilgi ve/veya sahte belge ibrazından dolayı özel ve kamu kurumları nezdinde tek başına sorumludur. Lansarin, çevirinin sahte veya hatalı belgeler esas alınarak yapılması halinde, yahut çeviri için yanlış veya gerekli olmayan belgelerin sunulması halinde sorumlu tutulamaz. Yukarıda belirtilen hallerin tamamında ücret iadesi yapılmaz.
Madde 9 – Lansarin’in Hak ve Yükümlülükleri
Lansarin, işbu sözleşme kapsamında müşteriye sunacağı tercümanlık ve danışmanlık hizmetlerini özenle, dürüstlük kuralına uygun biçimde ve mesleki standartlar çerçevesinde ifa etmekle yükümlüdür. 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu’nun 506’ncı maddesi uyarınca vekil sıfatıyla üstlenilen işlerde basiretli bir iş insanı gibi hareket etme borcu bulunmakta olup, Lansarin bu borcu tüm hizmetlerinde yerine getirmeyi taahhüt eder. Aynı şekilde, İngiliz hukukunda da duty of care ve professional diligence ilkeleri çerçevesinde hizmetin gereği gibi ifası yükümlülüğü söz konusudur.
Lansarin, müşterinin kendisine ilettiği bilgi ve belgeleri yalnızca işbu sözleşme kapsamında belirtilen hizmetlerin ifası amacıyla kullanmakla yükümlüdür. Lansarin, 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu, Avrupa Birliği Genel Veri Koruma Tüzüğü (GDPR) ve Birleşik Krallık Data Protection Act 2018 hükümleri uyarınca, müşteriye ait kişisel verilerin korunması konusunda gerekli idari ve teknik tedbirleri almakla mükelleftir.
Lansarin, yalnızca kendi sunduğu hizmetlere ilişkin ücretlendirmeden sorumludur. Noterlik harçları, devlet harçları, konsolosluk ücretleri, apostil ve sair üçüncü kişi giderleri müşteriye aittir. Ancak Lansarin, tamamen kendi takdirine bağlı olmak üzere, bu ödemelerin tahsili veya ödenmesi konusunda aracılık edebilir. Bu halde Lansarin, müşteri adına yaptığı ödemelerden doğan alacağını Türk Borçlar Kanunu’nun vekâletsiz iş görmeye ilişkin hükümleri ve İngiliz hukukunda agency without authority ilkeleri çerçevesinde müşteriden talep etme hakkına sahiptir.
Lansarin, hizmetin ifası sırasında müşterinin talebi doğrultusunda makul süreler içinde bilgilendirme yapmakla yükümlüdür. Ancak kamu kurumlarının, noterliklerin, mahkemelerin, konsoloslukların ve sair üçüncü kişilerin gecikme, ret veya işlem farklılıklarından sorumlu tutulamaz. Türk hukukunda mücbir sebep halleri ve beklenmeyen durum ilkeleri, İngiliz hukukunda ise frustration of contract doktrini bu tür hallerde uygulanır.
Lansarin, hizmetin ifasını engelleyebilecek veya geciktirebilecek durumları önceden öngörmek için gerekli özeni göstermekle birlikte, öngörülemeyen engellerin ortaya çıkması halinde sorumlu tutulamaz. Müşteri, bu gibi hallerde Lansarin’in sorumluluktan ari olduğunu kabul eder.
Madde 10 – Gizlilik, Kişisel Verilerin Korunması ve Veri İşleme
Lansarin, müşteri tarafından kendisine iletilen her türlü kişisel veriyi ve ticari bilgiyi gizli tutmakla yükümlüdür. Bu yükümlülük, 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu (KVKK), Avrupa Birliği Genel Veri Koruma Tüzüğü (General Data Protection Regulation – GDPR), Birleşik Krallık Data Protection Act 2018 ve ilgili ikincil düzenlemeler çerçevesinde doğrudan uygulanır. Lansarin, bu kapsamda müşterinin açık rızası olmaksızın veya kanunda açıkça öngörülen haller dışında kişisel verileri işleyemez, üçüncü kişilere aktaramaz ve sözleşme konusu hizmetin ifası amacı dışında kullanamaz.
Müşterinin kişisel verilerinin işlenme amaçları, hukuki sebepleri, saklama süreleri ve hakları Lansarin’in internet sitesinde yayımlanan Gizlilik Politikası ve Aydınlatma Metni’nde ayrıntılı olarak düzenlenmiştir. Müşteri, Lansarin ile iletişim kurarak veya hizmet talebinde bulunarak bu politikalara eriştiğini, okuduğunu ve anladığını kabul etmektedir.
Lansarin, KVKK m.12, GDPR m.32 ve Data Protection Act 2018 hükümleri uyarınca kişisel verilerin hukuka aykırı olarak işlenmesini ve erişilmesini önlemek, verilerin güvenli şekilde saklanmasını sağlamak için gerekli her türlü teknik ve idari tedbiri almakla yükümlüdür. Bu bağlamda Lansarin, verilerin şifrelenmesi, erişim kısıtlamaları, güvenlik duvarları, yetki denetimleri ve diğer çağdaş veri güvenliği yöntemlerini uygular.
Müşteri, KVKK m.11 uyarınca kişisel verilerine erişme, bunların düzeltilmesini veya silinmesini talep etme, işlenme amaçlarını öğrenme, üçüncü kişilere aktarılıp aktarılmadığını bilme, yanlış veya eksik işlenmişse düzeltilmesini isteme haklarına sahiptir. GDPR m.15-22 hükümleri kapsamında da müşteri, veri erişim, düzeltme, silme, işlemeyi kısıtlama, veri taşınabilirliği ve işleme faaliyetlerine itiraz etme haklarını kullanabilir.
Lansarin, müşteri bilgilerini yasal zorunluluk halinde veya mahkeme kararı ve yetkili mercilerin talebi doğrultusunda açıklayabilir. Bu açıklama, Türk hukukunda Anayasa’nın 20’nci maddesi ve KVKK m.28/1 ile İngiliz hukukunda Data Protection Act 2018 Schedule 2’de öngörülen istisnalar çerçevesinde yapılır. Bunun dışında müşteriye ait kişisel veriler üçüncü kişilere aktarılmaz.
Müşteri, hizmetin ifası için gerekli verilerin Lansarin tarafından işlenmesine onay verdiğini ve bu verilerin Türkiye, Birleşik Krallık veya hizmetin gerektirdiği ölçüde Avrupa Birliği dışındaki ülkelere aktarılabileceğini bildiğini kabul eder. Bu aktarım, GDPR m.44 ve devamı ile KVKK m.9 hükümlerine uygun şekilde yapılır.
Madde 11 – Mücbir Sebep ve Beklenmeyen Haller
Lansarin, işbu sözleşmeden doğan edimlerini ifa ederken, kendi makul kontrolü dışında gelişen ve öngörülemez nitelikte olan mücbir sebep halleri nedeniyle yükümlülüklerini kısmen veya tamamen yerine getirememesi durumunda sorumlu tutulamaz. Türk hukukunda mücbir sebep; 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu’nun 136’ncı maddesi uyarınca ifa imkânsızlığına yol açan, tarafların kontrolü dışında meydana gelen ve borcun ifasını engelleyen olağanüstü haller olarak kabul edilmekte olup, savaş, terör saldırıları, doğal afetler, yangın, salgın hastalık, kamu otoritelerinin kararları, grev, lokavt, internet ve telekomünikasyon altyapısındaki kesintiler bu kapsamdadır. Bu hallerin varlığı halinde Lansarin’in edimleri sona ermez, ancak mücbir sebep ortadan kalkıncaya kadar ifa yükümlülüğü askıya alınır.
Birleşik Krallık bakımından, mücbir sebep hallerine ilişkin doğrudan bir kanuni düzenleme bulunmamakla birlikte, sözleşmelerde yer alan mücbir sebep kayıtları mahkemeler tarafından geçerli kabul edilmekte ve ayrıca frustration of contract doktrini uyarınca, tarafların kontrolü dışında gelişen ve sözleşmenin ifasını imkânsız hale getiren durumlarda borç sona ermektedir. Lansarin, böyle bir durumda yükümlülüklerini askıya alma, hizmeti yeniden planlama veya sözleşmeyi feshetme hakkına sahiptir.
Müşteri, mücbir sebep nedeniyle hizmetin ifasında gecikme veya aksama yaşanması halinde Lansarin’i sorumlu tutamayacağını, bu süre zarfında ek masraf veya tazminat talebinde bulunamayacağını kabul eder. Lansarin, mücbir sebebin ortaya çıkması halinde durumu derhal müşteriye bildirmek ve mücbir sebebin etkilerini asgariye indirmek için gerekli tüm makul önlemleri almakla yükümlüdür.
Mücbir sebep halinin otuz günü aşması durumunda taraflardan her biri sözleşmeyi feshetme hakkına sahiptir. Bu durumda, Lansarin tarafından ifa edilen hizmetlerin bedeli orantılı olarak tahsil edilecek, müşteriden tahsil edilen ancak ifa edilmeyen hizmetlere ilişkin bedeller ise müşteriye iade edilecektir.
Madde 12 – Sorumluluk ve Sorumluluğun Sınırlandırılması
Lansarin, işbu sözleşme kapsamında üstlendiği tercümanlık ve danışmanlık hizmetlerini ifa ederken özen borcu çerçevesinde hareket etmekle yükümlüdür. Türk Borçlar Kanunu’nun 506’ncı maddesi uyarınca vekil, üstlendiği işlerde basiretli bir iş insanı gibi davranmak zorunda olup, Lansarin bu yükümlülüğünü yerine getirmeyi taahhüt eder. Bununla birlikte Lansarin, hizmetin ifası sırasında kullanılan bilgi ve belgelerin doğruluğundan, müşterinin sağladığı evraklardaki eksikliklerden, yanlışlıklardan veya hukuka aykırılıklardan sorumlu değildir.
Lansarin, yalnızca kendi kusurundan doğan zararlardan sorumlu olup, kamu kurumları, noterler, konsolosluklar, mahkemeler ve sair üçüncü kişilerin işlem ve kararlarından kaynaklanan gecikme, ret, ek masraf veya iptallerden dolayı herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu hususta Türk hukukunda yerleşik içtihatlarda da kabul edildiği üzere, hizmet sağlayıcının kontrolü dışındaki nedenlerden doğan zararlardan dolayı tazminat sorumluluğu bulunmamaktadır.
Birleşik Krallık bakımından da, Consumer Rights Act 2015 çerçevesinde hizmet sağlayıcının makul özen ve beceriyle hareket etme yükümlülüğü mevcuttur. Lansarin, bu yükümlülüğe aykırı davranması halinde doğrudan kusuruyla sebep olduğu zararları tazmin eder; ancak consequential loss, indirect damages ve öngörülemez zararlar bakımından sorumluluk kabul etmez. Bu sınırlandırma, İngiliz sözleşme hukukunda geçerli olan Hadley v. Baxendale içtihadı uyarınca öngörülen öngörülebilirlik ilkesiyle de uyumludur.
Lansarin’in sorumluluğu, hiçbir şekilde hizmet bedelini aşamaz. Müşteri, Lansarin’in verdiği hizmetin niteliği gereği mutlak bir sonuç taahhüdünde bulunmadığını, yalnızca işin gerektirdiği dikkat ve özeni göstermekle yükümlü olduğunu kabul eder. Lansarin, dolaylı zararlar, kar kaybı, veri kaybı veya iş kesintisi gibi sonuçlardan sorumlu tutulamaz.
Müşteri, Lansarin’in hizmetlerini hukuka aykırı, yanıltıcı veya üçüncü kişilerin haklarını ihlal edici biçimde kullanması halinde doğabilecek her türlü zarar ve masraftan sorumlu olacak, Lansarin’i bu tür taleplere karşı tazmin edecektir. Bu hususta Türk Borçlar Kanunu’nun haksız fiillere ilişkin hükümleri ve İngiliz hukukundaki indemnity clause uygulamaları geçerlidir.
Madde 13 – Fikri ve Sınai Mülkiyet Hakları
Lansarin tarafından sunulan tercüme metinleri, raporlar, danışmanlık çıktıları, yazılı ve sözlü beyanlar ile her türlü doküman, fikri emek ürünü niteliğinde olup 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu kapsamında eser korumasına tabidir. Müşteri, Lansarin tarafından üretilen bu içeriklerin yalnızca sözleşme konusu hizmetin amacı doğrultusunda kullanılabileceğini, Lansarin’in önceden yazılı izni olmaksızın çoğaltılamayacağını, yayımlanamayacağını, üçüncü kişilere devredilemeyeceğini veya ticari amaçla kullanılamayacağını kabul eder.
Lansarin markası, logosu, ticaret unvanı, alan adları ve diğer tüm ayırt edici işaretler Türk Patent ve Marka Kurumu nezdinde tescilli olup 6769 sayılı Sınai Mülkiyet Kanunu ile korunmaktadır. İngiltere ve diğer ülkelerde de ilgili marka ve tescil düzenlemeleri çerçevesinde koruma altındadır. Müşteri, bu işaretleri izinsiz kullanmayacağını, herhangi bir şekilde ihlalde bulunmayacağını taahhüt eder.
Birleşik Krallık bakımından, Copyright, Designs and Patents Act 1988 hükümleri uyarınca Lansarin tarafından üretilen tercümeler ve danışmanlık ürünleri telif hakkına tabidir. Müşteri, bu eserleri yalnızca kişisel ve ticari olmayan amaçlarla, hizmetin konusu ile sınırlı şekilde kullanabilir. Bunun dışında yapılacak her türlü kullanım, Lansarin’in yazılı iznine tabi olup ihlal halinde hem sözleşmeye aykırılık hem de telif hakkı ihlali oluşur.
Müşteri, Lansarin’in fikri ve sınai mülkiyet haklarını ihlal etmesi halinde doğacak her türlü zarardan sorumludur. Lansarin, ihlalin tespiti halinde Türk hukuku bakımından ihtiyati tedbir ve tazminat talep etme, İngiliz hukuku bakımından ise injunction ve damages taleplerinde bulunma hakkına sahiptir.
Madde 14 – Sözleşmenin Süresi, Feshi ve Sonuçları
İşbu sözleşme, müşterinin Lansarin’e elektronik ortamda veya diğer uzaktan iletişim araçlarıyla hizmet talebini iletmesiyle birlikte kurulmakta ve tarafların karşılıklı edimlerini yerine getirmeleriyle sona ermektedir. Sözleşme belirli bir hizmetin ifasına yönelik olarak akdedildiğinden, süresiz bir taahhüt doğurmaz. Ancak taraflar, yazılı mutabakat ile hizmetin süresini uzatabilir veya yeni talepler bakımından ayrı sözleşmeler akdedebilir.
Müşteri, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği hükümleri çerçevesinde cayma hakkına sahip olmakla birlikte, daha önce belirtildiği üzere hizmetin ifasına başlanmışsa bu haktan yararlanamaz. Cayma hakkının süresinde kullanılması halinde Lansarin, müşteriden tahsil edilen bedeli, ifa edilmiş kısım var ise mahsup ederek, kalanını on dört gün içinde iade etmekle yükümlüdür.
Lansarin, müşterinin işbu sözleşme hükümlerine aykırı davranması, yanlış veya yanıltıcı bilgi vermesi, ödeme yükümlülüğünü yerine getirmemesi veya hizmetin ifasını engellemesi halinde sözleşmeyi derhal ve tek taraflı olarak feshetme hakkına sahiptir. Bu durumda Lansarin’in uğradığı zararları müşteriden talep etme hakkı saklıdır.
Türk hukukunda 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu’nun 432 ve devamı maddeleri uyarınca haklı sebeple fesih, İngiliz hukukunda ise termination for breach of contract ve repudiatory breach ilkeleri çerçevesinde fesih mümkündür. Taraflar, fesih hakkını kullanırken dürüstlük kuralına uygun hareket etmek zorundadır.
Sözleşmenin feshi halinde tarafların karşılıklı edimlerinin iadesi Türk Borçlar Kanunu’nun sebepsiz zenginleşmeye ilişkin hükümleri uyarınca, İngiliz hukukunda ise restitution ilkeleri çerçevesinde yapılır. Lansarin, fesih tarihine kadar ifa ettiği hizmetlerin bedelini talep etme hakkına sahiptir.
Müşteri, sözleşmenin feshi halinde üçüncü kişiler nezdinde devam eden resmi işlemlerden doğabilecek hak kayıpları veya gecikmelerden Lansarin’i sorumlu tutmayacağını kabul eder.
Madde 15 – Uyuşmazlıkların Çözümü ve Yetkili Merciler
Taraflar, işbu sözleşmeden doğabilecek her türlü uyuşmazlığın öncelikle iyi niyet, dürüstlük ve uzlaşma çerçevesinde çözülmesi için makul çabayı göstereceklerini kabul ederler. Ancak uyuşmazlığın sulhen çözülememesi halinde, Türkiye bakımından 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunu’nun 68’inci maddesi uyarınca parasal sınırlar dâhilinde Tüketici Hakem Heyetleri, bu sınırların üzerinde kalan uyuşmazlıklarda ise Tüketici Mahkemeleri ve genel görevli mahkemeler yetkilidir. Müşteri tacir veya tüzel kişi sıfatıyla hareket ediyorsa, uyuşmazlıkların çözümünde Türk Borçlar Kanunu ve Türk Ticaret Kanunu hükümleri uyarınca Antalya Mahkemeleri ve İcra Daireleri yetkili kabul edilir.
Birleşik Krallık bakımından ise uyuşmazlıkların çözümünde öncelikle Alternative Dispute Resolution (ADR) mekanizmaları, başarısız olması halinde ise İngiltere ve Galler mahkemeleri yetkilidir. Consumer Rights Act 2015 hükümleri çerçevesinde tüketici sıfatını haiz müşteriler, ilgili kamu otoritelerine veya mahkemelere başvurabilirler.
Taraflar, uluslararası nitelikteki uyuşmazlıklarda 1958 tarihli New York Konvansiyonu çerçevesinde tahkim kararlarının tanınması ve tenfizi hükümlerinin uygulanabileceğini, Lansarin’in uygun görmesi halinde uyuşmazlıkların İstanbul Tahkim Merkezi (ISTAC) veya Londra Uluslararası Tahkim Mahkemesi (LCIA) nezdinde tahkim yoluyla çözülebileceğini kabul ederler.
Yetki ve görev kuralları kamu düzenine ilişkin olduğundan, tarafların bu hükümlere aykırı anlaşmaları Türk ve İngiliz hukukunda sınırlı geçerliliğe sahiptir. Bu nedenle sözleşme hükümleri, müşterinin tüketici sıfatına haiz olması halinde onun kanunen sahip olduğu haklarını ortadan kaldıracak şekilde yorumlanamaz.
Madde 16 – Yürürlük, Yürütme ve Değişiklikler
İşbu sözleşme, müşterinin Lansarin’e elektronik ortamda veya diğer uzaktan iletişim araçları vasıtasıyla hizmet talebini iletmesi yahut Lansarin ile iletişim kurmaya devam etmesiyle birlikte kurulmuş ve yürürlüğe girmiş kabul edilir. Sözleşme, tarafların tüm edimlerini yerine getirmeleriyle sona erer. Lansarin, işbu sözleşme hükümlerinde tek taraflı olarak değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Ancak bu değişiklikler, Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği’nin 5’inci ve 6’ncı maddelerinde öngörülen ön bilgilendirme yükümlülüğü çerçevesinde müşteriye kalıcı veri saklayıcısı aracılığıyla bildirilmedikçe yürürlüğe girmez.
Türkiye bakımından, yapılan değişiklikler müşteriye tr.lansarin.com/terms-and-conditions adresi üzerinden duyurulmakta olup, değişikliklerin yürürlük tarihi açıkça belirtilir. Müşteri, bu tarihten sonra Lansarin ile hizmet ilişkisine devam ederse değişiklikleri kabul etmiş sayılır. İngiltere bakımından ise Consumer Contracts Regulations 2013 uyarınca sözleşme hükümlerinde yapılacak esaslı değişikliklerin tüketiciye önceden bildirilmesi zorunlu olup, bu bilgilendirme yapılmadan yürürlüğe konulan değişiklikler müşteriyi bağlamaz.
Lansarin, işbu sözleşme hükümlerini mevzuattaki değişiklikler, yargı kararları, idari düzenlemeler ve ticari gereklilikler doğrultusunda güncelleme hakkına sahiptir. Bu güncellemeler, geriye yürütülemez ve yalnızca ileriye etkili olarak uygulanır. Müşterinin tüketici sıfatıyla sahip olduğu haklar, yapılan değişikliklerle sınırlandırılamaz.
Bu sözleşme hükümleri, Türk hukuku ve İngiliz hukuku çerçevesinde yorumlanır ve uygulanır. Uyuşmazlık halinde, müşterinin tüketici olması durumunda her iki ülkenin emredici tüketici koruma hükümleri saklıdır.
Bu şartlar ve koşullar yayımlandığı tarihten itibaren geçerlidir ve zaman zaman güncellenebilir.