Terms and Conditions

Please read these terms and conditions carefully before using our services. By using our services, you agree to be bound by these terms.

LANSARIN GROUP TERMS AND CONDITIONS OF USE

Article 1 – Nature of the Agreement, Legal Basis and Scope

This Terms and Conditions text constitutes, by its legal nature, a distance service contract and has been drawn up on the basis of, in respect of Turkey, Article 48 of the Law on the Protection of Consumers numbered 6502 and dated 07.11.2013, together with the Regulation on Distance Contracts enacted pursuant to that article and published in the Official Gazette dated 27.11.2014, as well as all other relevant legislation; and in respect of the United Kingdom, the Consumer Rights Act 2015, the Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013, the Companies Act 2006 and other related legislation. The parties to the contract are Lansarin Uluslararası İdari Danışmanlık ve Tercümanlık Ticaret Limited Şirketi, resident at Öğretmenevleri Mahallesi 922. Sokak No: 3/15 Konyaaltı/ANTALYA 07070, Turkey, with tax identification number 6081722390, and Lansarin International Ltd., registered with the Companies Register of England and Wales under number 16332928, whose registered office is at 86-90 Paul Street EC2A 4NE London, United Kingdom. These companies shall hereinafter collectively be referred to as “Lansarin”, and the natural and legal persons who wish to benefit from the translation and consultancy services provided by Lansarin shall be referred to as the “Client.” This agreement regulates the provisions and conditions applicable during the performance of all kinds of translation, sworn translation, notarised translation, apostille and consular legalisation, legal and administrative consultancy and, without limitation thereto, all other services rendered by Lansarin, and determines the rights and obligations of the parties. The agreement has been prepared to fulfil both the pre-contractual information obligations provided under Turkish law and the pre-contractual information obligations under English law, and shall be deemed concluded and binding upon the Client transmitting a service request to Lansarin by electronic means or continuing communication with Lansarin through digital communication channels.

Article 2 – Method of Formation of the Agreement and Declaration of Acceptance

The distance contract relating to the services provided by Lansarin is established when the Client transmits a service request electronically or when the Client communicates with Lansarin through WhatsApp, Telegram, Instagram, e-mail or other similar digital communication channels. Pursuant to Article 48 of the Law on the Protection of Consumers numbered 6502 and Articles 5 and 6 of the Regulation on Distance Contracts, all necessary pre-contractual information is provided to the Client before the conclusion of the contract, and such information is also delivered to the Client through a durable medium. Within this scope, once the Client makes contact with Lansarin, the Client is directed, via the information message sent to them, to the Privacy Policy available at en.lansarin.com/privacy and to the Terms and Conditions available at en.lansarin.com/terms-and-conditions, thereby being granted the opportunity to review these documents and being requested to accept the provisions and conditions contained therein.

The Client’s transmission of a service request electronically, continuation of communication through digital channels, or consent to any transaction related to the service offered by Lansarin shall be deemed as the Client having read, understood and accepted in full the present Terms and Conditions. At this stage, the distance service contract is considered concluded and the rights and obligations of the parties have arisen.

Under English law, pursuant to the provisions of the Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013, since the contract is concluded electronically or through other distance communication means, Lansarin is obliged to provide the Client with the required pre-contractual information and to ensure that the Client has permanent access to such information. The Client’s continuation of a service request through digital communication channels constitutes evidence that the contract has been concluded electronically and that it is binding upon the parties.

Article 3 – Subject Matter and Scope of Services

The subject matter of this agreement consists of the translation and consultancy services provided by Lansarin. Within this scope, Lansarin offers, inter alia, sworn translation, notarised translation, apostille and consular legalisation procedures, consultancy relating to legal and administrative processes, multilingual corporate consultancy, oral and written translation, document procurement, and transactions ensuring the validity of documents before national and international authorities.

In respect of Turkey, such services are carried out within the framework of the Turkish Commercial Code numbered 6102, the Turkish Code of Obligations numbered 6098, the Law on the Protection of Consumers numbered 6502, the Notary Law numbered 1512, the Notification Law numbered 7201, the Fees Law numbered 492, the Basic Law on Health Services numbered 3359, and other relevant special laws and regulations. The Client accepts that they are responsible for any additional information, documents, fees or expenses requested by the relevant institutions and authorities during the provision of services by Lansarin.

In respect of the United Kingdom, the services provided by Lansarin International Ltd. are carried out within the framework of the Companies Act 2006, the Consumer Rights Act 2015, and the Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013, and, with respect to sworn translations and transactions requiring official authentication, also in accordance with the regulations of the Notaries Society of England and Wales and the legalisation procedures before the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO).

The Client acknowledges and accepts that the services provided by Lansarin may vary depending on the nature of the service, and that certain transactions may additionally require applications and procedures before governmental bodies, notaries, consulates or courts. Lansarin undertakes to perform only those services that fall within its own responsibility and shall not be held liable for delays, refusals or additional expenses arising from the decisions or practices of public authorities or third parties.

Article 4 – Pricing, Tariff and Payment Terms

The current tariff list relating to all services provided by Lansarin is published at en.lansarin.com/pricing, and the fees indicated therein are determined in Turkish Lira. For natural and legal persons resident in Turkey, fees are collected exclusively in Turkish Lira; for natural and legal persons resident in the United Kingdom, fees are applied exclusively in Pound Sterling; and for natural and legal persons resident in other foreign countries, payments may be collected in the foreign currencies published on the website. Lansarin may display fees in different currencies for informational purposes; however, the binding fees are those collected in accordance with the principles specified above.

Pursuant to Article 52 of the Law on the Protection of Consumers numbered 6502 and Article 12 of the Regulation on Distance Contracts, the Client is obliged to pay either the entire service fee or such portion thereof as may be determined at Lansarin’s discretion prior to the commencement of the performance of the service. The final fee, determined according to the scope of the service, its urgency, the scale of the work, and any additional requests, shall be fixed by Lansarin after a file number is assigned and communicated to the Client through the communication channels. Lansarin reserves the right to update its tariffs without prior notice.

In respect of English law, under the Consumer Rights Act 2015 and the Consumer Contracts Regulations 2013, the Client acknowledges that they have been clearly informed by Lansarin, within the scope of pre-contractual information, of the total service fee, any additional charges, and the payment conditions. Lansarin declares that state duties, notarial fees, consular charges and other official expenses beyond its own services are the responsibility of the Client and must be paid directly to the relevant institutions. However, Lansarin may, at its sole discretion, exceptionally undertake to intermediate such payments.

Payment transactions are carried out through the secure payment infrastructure of banks and payment institutions contracted with Lansarin. The payment instructions given by the Client are binding pursuant to Article 97 et seq. of the Turkish Code of Obligations and under English law. In the event of the Client’s failure to fulfil the payment obligation, Lansarin reserves the right to suspend the performance of the service, to terminate the agreement, and to resort to legal remedies.

Article 5 – Additional Expenses, Duties and Third-Party Costs

Lansarin collects fees solely in respect of the translation and consultancy services it provides, and all other costs such as notarial duties, consular charges, apostille and legalisation expenses, state duties, postal and courier charges, and fees requested by other public institutions and organisations are borne by the Client. Pursuant to the Fees Law numbered 492, the Notary Law numbered 1512, the Notification Law numbered 7201, and other relevant legislation, such payments must be made directly to the competent authority. At the Client’s request, and entirely at its own discretion, Lansarin may intermediate such payments on behalf of the Client; in such case, Lansarin reserves the right to recover the related cost and any applicable transaction fee from the Client.

In respect of the United Kingdom, fees relating to official legalisation, notarisation and consular procedures are subject to the regulations of the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO), English notaries and the relevant foreign consulates, and Lansarin shall not be responsible for such charges. Within the scope of the Consumer Contracts Regulations 2013, these costs, insofar as they are clearly communicated to the Client during the pre-contractual information stage, must be borne by the Client.

The Client acknowledges and accepts that all third-party costs which may arise during the performance of services by Lansarin shall be borne by the Client, that such costs may not be foreseeable by Lansarin in advance, and that the final fee can only be determined following the examination of the documents and the assessment of the scope of the work. Lansarin undertakes the obligation to inform the Client within a reasonable time of any additional costs which may arise depending on the nature of the work.

Article 6 – Performance of Services, Duration and Delivery

Lansarin is obliged to perform the translation and consultancy services undertaken under this agreement within the period committed, in accordance with the provisions of the Turkish Code of Obligations numbered 6098 regarding performance, Article 48 of the Law on the Protection of Consumers numbered 6502, and Article 9 of the Regulation on Distance Contracts. The performance of the service shall commence once the Client has duly provided Lansarin with all necessary information and documents in full. Lansarin shall not be held liable for any delays caused by the Client or for time lost due to procedures before public authorities or third parties.

The delivery of services shall be carried out, in the case of documents sent electronically, via e-mail or through secure digital transfer methods to be determined by Lansarin, and in the case of physical documents, via courier, postal service, or personal collection by the Client. Pursuant to Article 89 et seq. of the Turkish Code of Obligations, the place of performance of the obligation is the place of business of Lansarin, unless otherwise agreed by the parties. The Client shall bear all expenses related to the method of delivery chosen.

In respect of the United Kingdom, pursuant to the Consumer Rights Act 2015 and the Consumer Contracts Regulations 2013, Lansarin is obliged to ensure performance of the service within a reasonable period and in accordance with the conditions specified in the contract. Where the service is delivered electronically, the communication channel confirmed by the Client shall be deemed the moment of delivery. Lansarin shall be deemed to have duly performed its obligation once it has provided the Client with the necessary digital or physical delivery enabling the Client to benefit from the service.

The Client is obliged to provide, in a timely manner, any additional information and documents requested by Lansarin during the performance of the service. Lansarin shall not be held liable for delays arising from the Client’s failure to fulfil this obligation. Furthermore, the Client is obliged to cooperate in the removal of any technical, legal or administrative obstacles necessary for the performance of the service.

Upon issuing an invoice and prior to commencing translation work, Lansarin shall send the Client a notification indicating the calculated cost of the translation project as well as the estimated date and time of completion. Lansarin reserves the right to deliver the completed translation no later than one additional business day following the date indicated in the relevant correspondence. In the event of a delay in the delivery of translations beyond this period, the Client shall be entitled to claim compensation in the form of a refund not exceeding 20% of the paid amount for each business day of delay. Completion of the translation shall be deemed to occur at the moment the translated document is transmitted to the Client in electronic form through any communication channel. Lansarin’s responsibility for deadlines is limited exclusively to translation services and does not extend to cases where the translation has been completed but additional services (notarisation, delivery, consular legalisation) have not been performed on time, as such circumstances are beyond the control of Lansarin.

Article 7 – Right of Withdrawal and Exceptions

From the moment the Client accepts the Terms and Conditions of Use agreement, it shall be deemed that the translation process has commenced. The Client acknowledges that, by its nature, the service is non-retractable, non-resalable, and non-reusable, and therefore accepts that once Lansarin has commenced performance, the right of withdrawal may not be exercised. Unless the Client demonstrates that Lansarin is at fault in a material manner established by a court decision, the Client accepts that the right of withdrawal cannot be exercised from this stage onwards. This provision is based on Article 15 of the Regulation on Distance Contracts under the heading “Exceptions to the Right of Withdrawal,” sub-paragraph 1(b) (contracts relating to goods prepared in accordance with the consumer’s requests or personal needs). This arrangement is also recognised, in the established jurisprudence of the Supreme Court of the Republic of Turkey, as an exception to the principle of consumer protection.

Beyond this limitation, the Client shall have the right to withdraw from the agreement without providing any reason and without incurring any penalty, from the date of conclusion of the contract until the stage at which the translation process has commenced. In order to exercise the right of withdrawal, the Client must notify Lansarin in writing or via a durable medium within the relevant period. Lansarin is obliged to refund the amount received from the Client within fourteen days from the date of receipt of the withdrawal notice.

In respect of the United Kingdom, pursuant to the Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013, the consumer has a right of withdrawal for a period of fourteen days. However, under Regulation 36 and subsequent provisions, if the consumer has given explicit consent to the commencement of performance of the service, and Lansarin has fully performed the service, the right of withdrawal cannot be exercised. The Client acknowledges and accepts that their consent to the commencement of the service may result in the loss of their right of withdrawal.

If the right of withdrawal is exercised within the prescribed period, the refund and set-off procedures shall be carried out by taking into account whether the Client has continued to benefit from the service, whether Lansarin has partially performed, and what the objective value of such performance is, in accordance with the provisions of the Turkish Code of Obligations relating to unjust enrichment and the principles of restitution under English law.

Article 8 – Obligations of the Client

The Client, while benefiting from the translation and consultancy services provided by Lansarin under this agreement, is primarily obliged to provide accurate, complete, and up-to-date information and documents. Pursuant to Article 113 of the Turkish Code of Obligations numbered 6098, in order for the obligation to be duly performed, it is necessary for the creditor, in this case Lansarin, to be provided with the required cooperation. If the Client fails to fulfil this obligation, Lansarin shall not be held liable for any delays or impossibility of performance that may arise.

The Client undertakes that the information and documents requested by Lansarin are lawful, genuine, and accurate. In the event of incorrect, incomplete, or misleading information being provided, all liability and damages arising therefrom shall be borne by the Client. In this regard, Article 2 of the Turkish Code of Obligations concerning the principle of good faith, the provisions relating to tort, as well as the principles of misrepresentation and duty of disclosure under English law, shall apply.

The Client is obliged to pay the fees notified by Lansarin in a timely manner. Pursuant to Article 52 of the Law on the Protection of Consumers numbered 6502, in the event of non-payment of the fee, Lansarin has the right to suspend the performance of the service or to terminate the agreement. Similarly, under English law and in accordance with the Consumer Rights Act 2015, the service provider reserves the right not to perform the service in cases where the fee has not been paid.

The Client agrees and undertakes to use Lansarin’s services solely for lawful purposes, and not for purposes contrary to public order, general morality, the personal rights of third parties, or intellectual property rights. The provisions of the Turkish Civil Code protecting personality rights, the provisions of the Turkish Penal Code relating to information technology and document-related offences, and the principles of tort law under English law shall directly apply in this regard.

The Client is obliged to comply with Lansarin’s instructions. If the Client fails to adhere to the technical requirements, security measures, or submission and delivery deadlines determined by Lansarin during the performance of the service, the Client shall be responsible for the consequences thereof. Lansarin shall not be held liable for any damages arising from the Client’s breach of these obligations.

By continuing to engage and submitting documents for translation to Lansarin, the Client bears sole responsibility for the authenticity and accuracy of the documents. Lansarin assumes no obligation to verify the authenticity of the submitted documents but reserves the right to refuse the provision of services in cases where there are doubts regarding their authenticity. The Client bears full and exclusive responsibility before private and public authorities for submitting knowingly false information and/or forged documents. Lansarin shall not be held liable if a translation is carried out on the basis of forged or inaccurate documents, nor shall it be held responsible if the Client has submitted the wrong or unnecessary document for translation. Refunds shall not be granted in any of the above-mentioned circumstances.

Article 9 – Rights and Obligations of Lansarin

Lansarin is obliged to perform the translation and consultancy services it provides to the Client under this agreement with due care, in accordance with the principle of good faith, and in line with professional standards. Pursuant to Article 506 of the Turkish Code of Obligations numbered 6098, in undertakings carried out in the capacity of an agent, there exists a duty to act as a prudent businessperson, and Lansarin undertakes to fulfil this duty in all its services. Similarly, under English law, the obligations of duty of care and professional diligence apply to the proper performance of services.

Lansarin is obliged to use the information and documents transmitted by the Client solely for the purpose of performing the services specified under this agreement. In accordance with the Law on the Protection of Personal Data numbered 6698, the General Data Protection Regulation (GDPR) of the European Union, and the United Kingdom Data Protection Act 2018, Lansarin is obliged to take all necessary administrative and technical measures to protect the Client’s personal data.

Lansarin is responsible only for the pricing of the services it directly provides. Notarial fees, state duties, consular charges, apostille expenses, and other third-party costs are borne by the Client. However, Lansarin may, at its sole discretion, act as an intermediary for the collection or payment of such charges. In such a case, Lansarin reserves the right to recover from the Client any payments made on their behalf, pursuant to the provisions of the Turkish Code of Obligations relating to agency without authority and under the principles of agency without authority in English law.

Lansarin is obliged to provide the Client with reasonable updates during the performance of the service, as requested by the Client. However, it cannot be held liable for delays, refusals, or discrepancies in processing caused by public institutions, notaries, courts, consulates, or other third parties. In such cases, the principles governing force majeure and unforeseen events under Turkish law, and the doctrine of frustration of contract under English law, shall apply.

Lansarin shall exercise due care in order to anticipate circumstances that may prevent or delay the performance of the service; however, it shall not be held liable for unforeseeable impediments that may arise. The Client acknowledges that Lansarin shall be exempt from liability in such circumstances.

Article 10 – Confidentiality, Protection of Personal Data and Data Processing

Lansarin is obliged to keep confidential all personal data and commercial information transmitted to it by the Client. This obligation applies directly within the framework of the Law on the Protection of Personal Data numbered 6698, the European Union General Data Protection Regulation (GDPR), the United Kingdom Data Protection Act 2018, and the relevant secondary regulations. Within this scope, Lansarin may not process personal data without the explicit consent of the Client or except in cases expressly provided for by law, nor may it transfer such data to third parties or use it for purposes other than the performance of the service subject to this agreement.

The purposes of processing, legal grounds, retention periods, and rights of the Client regarding their personal data are set out in detail in Lansarin’s Privacy Policy and Information Notice published on its website. By contacting Lansarin or submitting a service request, the Client acknowledges having accessed, read, and understood these policies.

In accordance with Article 12 of the Law on the Protection of Personal Data, Article 32 of the GDPR, and the provisions of the Data Protection Act 2018, Lansarin is obliged to take all necessary technical and administrative measures to prevent the unlawful processing and access of personal data and to ensure the secure storage of such data. In this context, Lansarin applies contemporary data security methods such as encryption, access restrictions, firewalls, authorisation controls, and other relevant safeguards.

The Client has the rights, pursuant to Article 11 of the Law on the Protection of Personal Data, to access their personal data, to request its correction or deletion, to learn the purposes of its processing, to know whether it has been transferred to third parties, and to request its rectification if processed inaccurately or incompletely. Under Articles 15–22 of the GDPR, the Client also has the rights of access, rectification, erasure, restriction of processing, data portability, and objection to processing activities.

Lansarin may disclose Client information in cases of legal obligation or in response to a court order or a request from competent authorities. Such disclosure shall be made within the scope of the exceptions set out under Article 20 of the Constitution of the Republic of Turkey and Article 28(1) of the Law on the Protection of Personal Data, and under Schedule 2 of the United Kingdom Data Protection Act 2018. Beyond these circumstances, the Client’s personal data shall not be transferred to third parties.

The Client acknowledges and consents to the processing of the data required for the performance of the service by Lansarin and recognises that such data may be transferred to Turkey, the United Kingdom, or, insofar as required by the service, to countries outside the European Union. Such transfer shall be carried out in compliance with Articles 44 et seq. of the GDPR and Article 9 of the Law on the Protection of Personal Data.

Article 11 – Force Majeure and Unforeseen Events

Lansarin shall not be held liable in cases where it is unable to perform, either partially or entirely, its obligations arising from this agreement due to force majeure events that occur beyond its reasonable control and that are unforeseeable in nature. Under Turkish law, force majeure is recognised, pursuant to Article 136 of the Turkish Code of Obligations numbered 6098, as extraordinary circumstances that occur beyond the parties’ control, that render performance impossible, and that prevent the fulfilment of the obligation. Such circumstances include, but are not limited to, war, terrorist attacks, natural disasters, fire, epidemics, decisions of public authorities, strikes, lockouts, and interruptions in internet or telecommunications infrastructure. In the presence of such events, Lansarin’s obligations shall not terminate but shall be suspended until the force majeure ceases to exist.

In respect of the United Kingdom, although there is no direct statutory regulation concerning force majeure, clauses relating to force majeure included in contracts are recognised by courts as valid, and under the doctrine of frustration of contract, where events occur beyond the parties’ control that render performance impossible, the obligation shall be terminated. In such circumstances, Lansarin shall have the right to suspend its obligations, reschedule the service, or terminate the agreement.

The Client accepts that they shall not hold Lansarin liable for any delay or disruption in the performance of services due to force majeure, and that during such period they shall not claim additional expenses or compensation. Lansarin is obliged, in the event of the occurrence of force majeure, to immediately inform the Client of the situation and to take all reasonable measures to minimise the effects of the force majeure.

Where the force majeure event continues for more than thirty days, each party shall have the right to terminate the agreement. In such case, the fees for services already performed by Lansarin shall be collected on a proportional basis, and fees collected from the Client in respect of services not performed shall be refunded to the Client.

Article 12 – Liability and Limitation of Liability

Lansarin is obliged to act with due diligence in the performance of the translation and consultancy services it has undertaken under this agreement. Pursuant to Article 506 of the Turkish Code of Obligations, an agent is required to act as a prudent businessperson in the matters entrusted to them, and Lansarin undertakes to fulfil this obligation in all services it provides. However, Lansarin shall not be liable for the accuracy of the information and documents used in the performance of the service, nor for deficiencies, inaccuracies, or unlawful content in the documents provided by the Client.

Lansarin is liable only for damages arising from its own fault and shall not assume any liability for delays, refusals, additional costs, or cancellations arising from the acts or decisions of public authorities, notaries, consulates, courts, or other third parties. As is also recognised in established jurisprudence under Turkish law, the service provider bears no liability for damages arising from causes beyond its control.

In respect of the United Kingdom, under the Consumer Rights Act 2015, the service provider is under an obligation to exercise reasonable care and skill in the provision of services. If Lansarin fails to comply with this duty, it shall compensate for the damages directly caused by its fault; however, it does not accept liability for consequential loss, indirect damages, or unforeseeable losses. This limitation is consistent with the principle of foreseeability laid down in the precedent of Hadley v. Baxendale, which is binding in English contract law.

Lansarin’s liability shall in no case exceed the amount of the service fee. The Client accepts that, by the very nature of the service provided, Lansarin does not undertake an absolute obligation to achieve a specific result, but only an obligation to exercise due care and diligence. Lansarin shall not be held liable for indirect damages, loss of profit, loss of data, or business interruption.

If the Client uses Lansarin’s services in an unlawful, misleading manner, or in a way that infringes the rights of third parties, the Client shall be liable for all damages and expenses arising therefrom and shall indemnify Lansarin against such claims. In this respect, the provisions of the Turkish Code of Obligations relating to tort and the application of indemnity clauses under English law shall apply.

Article 13 – Intellectual and Industrial Property Rights

The translation texts, reports, consultancy outputs, written and oral statements, and all other documents provided by Lansarin are the products of intellectual effort and are protected as works under the provisions of the Law on Intellectual and Artistic Works numbered 5846. The Client accepts that such content produced by Lansarin may only be used for the purpose of the service subject to this agreement and may not, without the prior written consent of Lansarin, be reproduced, published, transferred to third parties, or used for commercial purposes.

The Lansarin trademark, logo, trade name, domain names, and all other distinctive signs are registered with the Turkish Patent and Trademark Office and are protected under the Industrial Property Law numbered 6769. They are likewise protected under the relevant trademark and registration regulations in the United Kingdom and other countries. The Client undertakes not to use these signs without authorisation and not to engage in any form of infringement.

In respect of the United Kingdom, pursuant to the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, the translations and consultancy products produced by Lansarin are subject to copyright. The Client may only use these works for personal and non-commercial purposes, limited to the scope of the service. Any use beyond this requires the prior written consent of Lansarin, and in the event of a breach, both a contractual violation and an infringement of copyright shall occur.

The Client shall be liable for all damages arising from any infringement of Lansarin’s intellectual and industrial property rights. In the event of such infringement being established, Lansarin shall have the right, under Turkish law, to seek injunctive relief and compensation, and under English law, to pursue injunctions and claims for damages.

Article 14 – Term, Termination and Consequences of the Agreement

This agreement is deemed concluded upon the Client’s submission of a service request to Lansarin electronically or through other means of distance communication, and it terminates upon the parties fulfilling their mutual obligations. As the agreement is entered into for the performance of a specific service, it does not create an indefinite undertaking. However, the parties may, by written mutual consent, extend the duration of the service or conclude separate agreements for new requests.

The Client, within the framework of the Law on the Protection of Consumers numbered 6502 and the Regulation on Distance Contracts, has a right of withdrawal, provided always that, as stated previously, once the performance of the service has commenced, such right may no longer be exercised. If the right of withdrawal is exercised within the prescribed period, Lansarin is obliged to refund to the Client, within fourteen days of receipt of the withdrawal notice, the amount paid by the Client, deducting the value of any part of the service already performed.

Lansarin reserves the right to terminate this agreement immediately and unilaterally if the Client acts in breach of the provisions of this agreement, provides false or misleading information, fails to fulfil payment obligations, or obstructs the performance of the service. In such case, Lansarin retains the right to claim compensation for damages incurred.

Under Turkish law, termination for just cause is regulated in Articles 432 et seq. of the Turkish Code of Obligations; under English law, termination is permissible in accordance with the principles of termination for breach of contract and repudiatory breach. The parties are obliged to act in accordance with the principle of good faith when exercising the right of termination.

In the event of termination of the agreement, the reciprocal restitution of obligations shall be carried out pursuant to the provisions of the Turkish Code of Obligations relating to unjust enrichment, and under the principles of restitution in English law. Lansarin shall have the right to claim the fees corresponding to the services performed up to the date of termination.

The Client accepts that, in the event of termination of the agreement, Lansarin shall not be held liable for any loss of rights or delays arising from official procedures pending before third parties.

Article 15 – Dispute Resolution and Competent Authorities

The parties agree to make reasonable efforts to resolve in good faith, honesty, and through amicable settlement any disputes arising from this agreement. However, in the event that such disputes cannot be resolved amicably, in respect of Turkey, pursuant to Article 68 of the Law on the Protection of Consumers numbered 6502, the Consumer Arbitration Committees shall have jurisdiction within the applicable monetary limits, and for disputes exceeding such limits, the Consumer Courts and the courts of general jurisdiction shall be competent. If the Client acts in the capacity of a trader or legal entity, the Antalya Courts and Enforcement Offices shall be deemed competent in accordance with the provisions of the Turkish Code of Obligations and the Turkish Commercial Code.

In respect of the United Kingdom, disputes shall initially be resolved through Alternative Dispute Resolution (ADR) mechanisms, and if unsuccessful, the courts of England and Wales shall have jurisdiction. Within the framework of the Consumer Rights Act 2015, Clients acting in the capacity of consumers may apply to the relevant public authorities or to the courts.

The parties further agree that, in disputes of an international nature, the provisions of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards shall apply, and that, if deemed appropriate by Lansarin, disputes may be resolved through arbitration before the Istanbul Arbitration Centre (ISTAC) or the London Court of International Arbitration (LCIA).

As rules of jurisdiction and competence pertain to public order, any agreement by the parties in contravention of such provisions shall have limited validity under Turkish and English law. Accordingly, the provisions of this agreement shall not be interpreted in such a way as to deprive the Client, where acting in the capacity of a consumer, of the rights granted to them under applicable law.

Article 16 – Entry into Force, Execution and Amendments

This agreement shall be deemed concluded and to have entered into force upon the Client’s submission of a service request to Lansarin electronically or through other distance communication channels, or by the Client’s continuation of communication with Lansarin. The agreement shall terminate upon the parties having fully performed their mutual obligations. Lansarin reserves the right to unilaterally amend the provisions of this agreement. However, such amendments shall not enter into force unless and until they have been communicated to the Client by means of a durable medium within the framework of the pre-contractual information obligations set out in Articles 5 and 6 of the Regulation on Distance Contracts.

In respect of Turkey, amendments are communicated to the Client via the website at en.lansarin.com/terms-and-conditions, with the effective date of such amendments explicitly stated. If the Client continues the service relationship with Lansarin after this date, the Client shall be deemed to have accepted the amendments. In respect of the United Kingdom, pursuant to the Consumer Contracts Regulations 2013, any material changes to the terms of the agreement must be communicated to the consumer in advance, and any such amendments introduced without such notification shall not be binding on the Client.

Lansarin reserves the right to update the provisions of this agreement in line with changes in legislation, judicial decisions, administrative regulations, and commercial requirements. Such updates may not have retroactive effect and shall only apply prospectively. The rights of the Client as a consumer may not be restricted or diminished by any such amendments.

The provisions of this agreement shall be interpreted and applied in accordance with Turkish law and English law. In the event of a dispute, where the Client is acting in the capacity of a consumer, the mandatory consumer protection provisions of both jurisdictions shall remain fully reserved.

These terms and conditions are effective as of the date of publication and may be updated from time to time.